Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Второе дыхание - Дик Фрэнсис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Второе дыхание - Дик Фрэнсис

190
0
Читать книгу Второе дыхание - Дик Фрэнсис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 68
Перейти на страницу:

– Белл поехала домой собирать чемодан, – сказала она наконец. – Она заедет сюда и заберет меня с собой.

После паузы я спросил у Гленды, обсуждала ли она с Джорджем список морозных неувязок, который я ей привез.

– Обсуждала! – Она истерически хохотнула. – Девицы здесь были совершенно ни при чем, знаете ли!

Это звучало так, как будто Гленда предпочла бы девиц.

– В Баден-Бадене вообще не было никаких скачек с самого сентября.

Я кивнул. Я знал это – я проверял.

– Джордж – предатель! – объявила она. – Он предал свою родину!

– Ну, это немножко сильно сказано, вам не кажется? – пробормотал я.

– Он знает, что я думаю по этому поводу. Я уезжаю в Лондон вместе с Белл, потому что не хочу быть здесь, когда он вернется. Вы думаете, я его боюсь? Да, вы правы. Я боюсь. Я вам расскажу то, чего никому говорить не собиралась.

Она сглотнула, помолчала, собралась с духом.

– Во всех этих городах, куда, я думала, он ездил к девкам, он покупал и продавал секреты ядерного оружия!

Надо отдать Гленде должное – судя по всему, она пылала самым искренним негодованием.

– И однажды, – продолжала она с еще большим гневом, – однажды он привез домой маленький, но тяжелый сверток. Я подумала, это золото… подарок для какой-нибудь девки… я так разозлилась…

Она судорожно набрала воздуху.

– Как, ну как он мог… Нам ведь всегда было так хорошо в постели… И я достала этот сверток из его «дипломата», открыла, но внутри оказалась только тяжелая серая коробочка. Я открыла и ее, и там, в какой-то пенопластовой упаковке, лежал всего-навсего бумажный кулечек с крупным серым порошком. Но порошок был очень плотно завернут в папиросную бумагу, и я не могла его снова свернуть как было, а тут вошел Джордж.

– И он заметил, что вы лазили в его сверток? – спросил я, когда Гленда остановилась перевести дыхание.

– Нет, не заметил. Но я боялась, что он заметит, потому что он все время ошивался поблизости… и я никак не могла положить этот порошок на место, поэтому я сунула его в свою сумочку вместе с бумажкой, и он по-прежнему был там, когда мы заехали на конюшню к Оливеру Квигли по дороге на скачки в Ноттингем накануне ленча у Каспара Гарви. И я полезла в сумочку искать помаду, а бумажка выпала, и порошок высыпался в ведро с овсом, который приготовили для одной из лошадей Оливера. Я сделала это не нарочно. Я не знала, что лошадь заболеет. Но Джорджу я ничего не сказала, потому что боялась. Просто оставила все как есть.

– И вы видели, которой из лошадей досталось то ведро? – спросил я. Я был совершенно ошеломлен, но верил Гленде.

Глаза у нее расширились, и она ответила:

– Нет…

– Гленда! – протестующе воскликнул я.

– Ну ладно, ладно, вы правы… Да, я видела, в какой денник его понесли, но я не знала, что там стоит кобылка Каспара Гарви. Я даже не думала об этом, пока Белл не сказала, что у кобылки, возможно, лучевая болезнь. И тогда я поняла, чем на самом деле может заниматься Джордж во всех этих поездках и почему он мне врет. Он покупал взрывчатку, из которой бомбы делают. Потому я и попросила вас разобраться в том, что он говорил про те места, где бывал. Господи, хоть бы Белл поскорее приехала!

Я мысленно присоединился к ее молитве.

– Гленда, – спросил я, – а в Донкастере Джордж уже знал, что я обещал разобраться с этими его неувязками?

– Знал, конечно! Я ему сама сказала. Я знала, что он не причинит мне вреда, пока кто-то еще может его выдать.

Гленда в своем новом, не столь лощеном издании все же по-прежнему была чересчур наивна. Мне все больше и больше хотелось смыться из дома Джорджа до того, как он вернется. Но тут наконец появилась Белл. Она сообщила, что успела собрать чемодан, повздорить с отцом и позвонить Крису по телефону, чтобы уговорить его уступить ей свою спальню.

Белл не спеша усадила Гленду в свою машину, продолжая утверждать, что спешить нам абсолютно незачем.

– Это позволит нам избежать сцены, – возразил я. И вот наконец наш маленький караван двинулся в сторону Лондона.

Джет бросила взгляд в мою сторону и спросила:

– Ты как?

– Ох, не спрашивай.

– Я не все поняла из того, что сказала Гленда.

– Ты пришла к середине спектакля.

– Этот порошок – это был уран?

– Судя по тому, что он был завернут в папиросную бумагу и хранился в свинцовом контейнере – судя по описанию, та «коробочка» была свинцовая, – это могла быть обычная урановая руда, а могло быть и какое-то другое радиоактивное вещество, испускающее альфа-частицы.

– И Джордж, значит, торгует ураном? Гленда права?

– Наполовину. Он сводит между собой людей, которые знают, где можно приобрести обогащенный уран и плутоний, с людьми, которые хотят их приобрести. Однако тот серый порошок не мог быть материалом для бомб, иначе бы кобылка сдохла.

Я рассказал Джет об «Объединенной компании», которая выжила с острова Трокс его обитателей. Джет сказала, что теперь ясно, отчего моя бабушка целыми днями грызла свои наманикюренные ногти.

– Ну, тогда смотри не пугай ее еще больше. А насчет этого щупа…

Я заколебался.

– Ты знаешь, кто его вытащил? – спросила Джет.

– Помнишь, что сказал за завтраком Джордж Лорикрофт?

Джет наморщила лоб.

– Что-то насчет того, что Крис, наверно, оставил щуп на земле в Донкастере, когда закрывал капот.

– Вот именно. Только Крис капот в Донкастере не открывал, так что Джордж этого видеть не мог. Добавим к этому еще несколько фактов. Машина Джорджа стояла на стоянке неподалеку от самолета Криса. Гленда незадолго до того сказала ему, что из-за меня против него могут начать следствие. Он знал, что я был на острове Трокс, но не знал, что именно мне известно. И он мог знать, что масло на ветровом стекле смертельно опасно, потому что год назад был такой случай, и о нем писали во всех газетах.

– Все сходится, – сказала Джет.

– И ничего не докажешь. Он вполне мог приподнять капот самолета и вытащить щуп. А мог и не делать этого.

Немного позже я спросил, почему мы не на том шоссе, которое ведет в Лондон. Мисс ван Эльц спокойно ответила: «Подожди, увидишь», и вскоре после этого она остановилась у тротуара в переулке рядом с широкой и оживленной Мэрилебон-роуд.

– Следуй за мной… в болезни и во здравии, – с усмешкой сказала Джет, и мы очутились в приемной врача, в пристроечке при небольшой частной клинике, которая мне явно была не по карману. Из таблички я узнал, что врача зовут доктор Рави Чанд и он гражданин штата Уттар-Прадеш. Уттар-Прадеш – это в Индии.

– Только ненадолго! – предупредил я. – К половине третьего я должен быть на Вуд-лейн.

1 ... 49 50 51 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Второе дыхание - Дик Фрэнсис"