Книга Сыщик Галилей - Кэйго Хигасино
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, это так, его признали невиновным, поскольку нашелся истинный преступник. Не потому, что его алиби подтвердилось.
— Это не важно. Подозрения сняли, значит, алиби доказано. Короче, в тот день в том месте стоял красный «мини-купер». А именно его видел мой сын, находясь в комнате, из которой увидеть это невозможно.
— Потому мы и хотим провести эксперимент, чтобы выяснить, возможно или невозможно.
Уэмура презрительно фыркнул:
— Уверен, вы только в очередной раз посрамитесь. Предупреждаю, если эксперимент не удастся, я напишу об этом статью. Тогда держитесь!
— Как вам угодно. — Повернувшись назад и широко улыбнувшись, Кусанаги вновь устремил взгляд вперед. Но в душе скреблись кошки. Он не имел ни малейшего понятия о том, что собирается делать Югава.
Когда прибыли в университет, Кусанаги повел отца с сыном в здание, где располагался физико-технический факультет. Здесь в тринадцатой лаборатории их ждал Югава.
Кусанаги постучал. Послышался голос:
— Войдите!
Кусанаги открыл дверь.
— Как раз вовремя. Я только что закончил приготовления, — сказал Югава, одетый в белый халат. Он стоял возле стола для экспериментов.
— И этих двоих привел, — сказал Кусанаги и вдруг с удивлением заметил фигуру возле мойки. Это была Сатиэ Такэда.
— Госпожа Такэда? А вы что здесь делаете? — спросил Уэмура.
— Мне позвонил профессор Югава и попросил помочь с экспериментом. Мне тоже очень любопытно, поэтому я сразу согласилась. — Она улыбалась.
— Откуда ты узнал ее телефон? — спросил Кусанаги.
— Элементарно. Номер был напечатан на пакете с булкой, которую я купил.
— А… — Кусанаги был разочарован таким простым ответом. Но в следующий момент его поразила мысль, что Югава уже в тот день, покупая хлеб, предвидел развитие событий.
— Не знаю, что вы собираетесь делать, но, пожалуйста, поторопитесь. Мы очень заняты, — сказал Уэмура, переводя глаза с Кусанаги на Югаву.
— Это не займет много времени. Столько, сколько нужно, чтобы выкурить сигарету. Вы курите? — обратился Югава к Уэмуре.
— Курю, а здесь можно?
— Обычно запрещено, но сегодня у нас особый случай. Только курите, пожалуйста, вот здесь. — Югава поставил пепельницу на стол для экспериментов.
— С вашего позволения… — Уэмура достал из кармана пачку, сунул сигарету в рот и закурил.
— Значит, и мне можно? — обрадовался Кусанаги, также вытаскивая пачку.
Югава скорчил недовольную гримасу, но все же кивнул.
— Спасибо. — Кусанаги щелкнул зажигалкой.
— Что это? — спросил Уэмура, показывая на две стеклянные емкости, стоявшие на столе. Прямоугольной формы, около пятидесяти сантиметров в длину, на три четверти заполненные водой.
— Не трогайте. Сейчас вода находится в очень хрупком состоянии. Если ее колыхнуть, баланс нарушится.
Услышав предостережение физика, Кусанаги, собиравшийся дотронуться до воды, тотчас отдернул руку.
— Что вы собираетесь делать с этой водой? — вновь спросил Уэмура.
Югава достал из кармана халата лазерную указку, какую обычно используют на лекциях при демонстрации слайдов.
— Господин Уэмура, вы утверждаете, что даже если ворота комбината были открыты, из окна вашей квартиры невозможно увидеть через них дамбу? — переспросил Югава для верности.
— Да, я в этом убежден, — ответил Уэмура. В глазах его был вызов.
— Я воспользовался вашим советом и тщательно обследовал расположение комбината. Действительно, даже если ворота широко раскрыты, невозможно провести прямую линию от вашего дома к месту у реки, где стоял «мини-купер». Другими словами, в обычных условиях увидеть его невозможно. Как нам всем известно, свет распространяется по прямой. — Сказав это, Югава включил лазерную указку. — Госпожа Такэда, извините, не могли бы вы погасить верхний свет?
Такэда нажала на выключатель в стене. Поскольку окна были зашторены, комната тотчас погрузилась во мрак. Стало хорошо видно протянутый по прямой луч указки.
Тут только Кусанаги понял, почему Югава разрешил курить. Он ведь уже объяснял ему, что в задымленном воздухе луч лазера виден отчетливей.
— Однако, — Югава направил лазерный луч на грудь Уэмуры, — что, если луч пойдет по кривой? Разве не станет в таком случае видно то, что обычно не видно?
— По кривой? — удивился Уэмура, но тотчас понимающе кивнул. — Вы имеете в виду зеркало? Если б имелось зеркало, можно было бы увидеть отражение. Но где же вы нашли там зеркало? К тому же такое огромное?
Он не успел договорить, как Югава уже качал головой:
— Разве я упоминал о зеркале? Смотрите. Видите, из этих двух емкостей левая наполнена обычной водой. Сейчас я пропущу через нее лазерный луч, — сказал Югава и медленно навел указку на левую емкость. Тадахиро вскрикнул от удивления. Из-за его маленького роста все происходило прямо у него перед глазами.
Луч лазера, пройдя через прозрачную стенку и слегка преломившись вверх, далее двигался по прямой.
— Я добавил в воду немного молока. Так лучше видно лазер, — сказал Югава.
— Луч изогнулся!.. — Тадахиро посмотрел на отца.
Уэмура презрительно усмехнулся:
— Если не зеркало, то преломление? Нас еще в школе учили, что свет преломляется в воде. Там что, был гигантский аквариум?
— Какой вы, однако, торопливый! — сказал Югава с досадой. — В данном случае не имеет ровно никакого значения, что луч, попадая в воду, преломляется. Я хочу прежде всего, чтобы вы убедились в том, что в воде луч также идет по прямой.
— Хорошо, убедились. Идет по прямой.
— А теперь пропустим луч через другую емкость. — Югава направил лазерную указку направо.
На этот раз первым от удивления ахнул Кусанаги. К нему присоединились Тадахиро и Сатиэ. Уэмура только молча вытаращил глаза.
Войдя в воду, луч шел не по прямой, а изгибался плавной дугой вниз. Изгибался — иначе и не скажешь.
— Что это значит? — спросил Кусанаги.
— Разумеется, тут есть некая хитрость, — сказал Югава. — Вода слегка подслащена. Таким образом, чтобы в верхней части концентрация сахара была слабее, а чем ниже, тем сильнее. Когда луч продвигается из более слабого раствора в более густой, он преломляется. Более того, чем гуще раствор, тем больше степень преломления. Поэтому чем дальше луч идет по наклонной вниз, тем сильнее он искривляется.
— Действительно, так и есть, — сказал Кусанаги, чуть ли не носом уткнувшись в стекло. — Впервые вижу такое!
— Может быть, видишь и впервые, но тебе хорошо известно одно природное явление, которое происходит по той же причине.