Книга Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, нахожу, – ответил Мейсон.
Мэдфорд хотел было снова задать вопрос, но вовремяспохватился и лишь задумчиво посмотрел на листавшего журнал Мейсона.
– Нашим следующим свидетелем будет лейтенант Трэгг, – началнаконец Мэдфорд, – и мы намерены…
– Минутку, минутку, – перебил его Мейсон. – Я только чтообнаружил между страницами верхнего журнала незаполненный чек «Сиборд меканикнэшнл банк».
– Этот незаполненный чек лежал в журнале, мистер Мейсон? –поинтересовался судья Саммервилл.
– Да, ваша честь.
Судья взглянул на Мэдфорда:
– Вы видели этот чек, коллега?
– Кажется, мне кто-то говорил, что в одном из журналов былазакладка, – хмуро ответил тот.
– Закладка? – переспросил Мейсон.
– Если это была книжная закладка, – сказал судья Саммервилл,– то интересно узнать: на какой странице она была заложена?
– На странице семьдесят восемь, – ответил Мейсон. – Судя повсему, там печатается продолжение какой-то романтической истории.
– Я уверен, что это не имеет никакого отношения к делу, –заметил Мэдфорд. – Просто этот незаполненный чек использовался в качествекнижной закладки.
– Минутку, – перебил его Мейсон. – Меня интересует: был лиэтот чек исследован на наличие на нем отпечатков пальцев?
– Конечно, нет!
– Ваша честь, – обратился Мейсон к судье, – я хочу, чтобыпроверили, нет ли на этом чеке следов пальцев.
– Что ж, проверяйте себе на здоровье, – буркнул Мэдфорд.
Глаза Мейсона свидетельствовали о волнении, но голос его былсовершенно спокоен:
– Я обращаю внимание суда на тот факт, что в нижнем левомуглу этого чека имеется неровность. Другими словами, этот чек был вырван изчековой книжки по перфорированной линии отрыва и захватил небольшую частькорешка.
– Это случается у меня довольно часто, – заметил Мэдфорд ссарказмом. – Чуть ли не в пятидесяти случаях из ста. И свидетельствует лишь отом, что чек был вырван в спешке.
– Я думаю, обвинение не считает, что все дело только внеровности отрыва, – перебил его Мейсон. – И если суд обратит внимание начековую книжку, которая была представлена в качестве вещественногодоказательства, или, точнее, обратит внимание на корешок чека, на которомзначится к выплате сумма в тысячу долларов и на котором написано: «Том Гри…»,то суд заметит, что в правом нижнем углу этого корешка тоже есть неровность,вызванная небрежным отрывом. Этот факт навел меня на мысль, что незаполненныйчек оторван как раз от корешка, на котором написано «Том Гри…». И написанасумма тысяча долларов!
Лицо Мэдфорда застыло, словно маска.
– Дайте мне взглянуть на этот чек! – отрывисто бросил судьяСаммервилл.
– Могу надеяться, ваша честь, что этот чек будет взят лишьза один уголок, поскольку, если на нем имеются отпечатки пальцев…
– Можете не беспокоиться, мистер Мейсон, – заверил судья.
Адвокат, держа чек за корешок, поднес его к судейскомустолу. Судья взял чек, который был тотчас же зарегистрирован судейскимчиновником как вещественное доказательство, и, пока Мейсон и Мэдфордобменивались взглядами, начал с интересом разглядывать его.
– Ну, конечно, так оно и есть, – наконец сказал он.
– Разумеется, это лишь означает… – начал было Мэдфорд, носудья перебил его:
– Это означает, что чек наверняка оторван от того корешка, окотором говорил мистер Мейсон.
– А отсюда можно сделать вывод, – добавил Мейсон, – чтоФолкнер, поскольку он вырвал незаполненный чек и употребил его в качествезакладки, отнюдь не собирался выписывать чек на тысячу долларов на имя ТомаГридли. Он только хотел создать видимость, что Тому Гридли выписана эта сумма.
– К чему было это делать? – поинтересовался судья у Мейсона.
Тот улыбнулся:
– Я хочу, ваша милость, чтобы на этот вопрос ответилообвинение. Это их задача. Когда придет очередь защиты, мы также попытаемсяпролить свет на этот факт. Ведь это вещественное доказательство обвинения.
– Я не предъявлял этого доказательства, – мрачно заметилМэдфорд.
– Но вы должны были это сделать, – резко сказал судьяСаммервилл. – И если не сделаете, то это сделает суд по собственному почину. Нов первую очередь чек этот нужно отдать эксперту и проверить, нет ли на немотпечатков пальцев.
– Я полагаю, – предположил Мейсон, – у суда есть свой собственныйэксперт. Я не хочу сказать, что полиция работает плохо, но в данный момент онаможет отнестись к фактам с предубеждением.
– Суд назначает своего эксперта, – заявил судья Саммервилл.– И суд делает перерыв на десять минут, чтобы связаться с этим экспертом поотпечаткам пальцев. Все это время судебный исполнитель будет держать чек у себяв комнате. Я думаю, что мы обращались с чеком довольно осторожно и, если на немимеются следы пальцев, они не пострадали.
С этими словами судья Саммервилл отправился в судейскуюкомнату, оставив Мэдфорда шептаться с лейтенантом Трэггом и Дорсетом. Последнийбыл явно разозлен и озадачен. Лейтенант Трэгг являл собою само спокойствие иосторожность.
Делла Стрит и Пол Дрейк подошли к Мейсону.
– Появилась отдушина, Перри? – спросил Дрейк.
– Все дело во времени, – ответил тот. – Это, конечно,загадочный случай.
– Что ты имеешь в виду, Перри?
– Откровенно говоря, – промолвил Мейсон, – и я сам этого незнаю. Полагаю, в почерке Фолкнера сомневаться не приходится?
– Я понял так, что их почерковед подтверждает, что корешокбыл заполнен Фолкнером.
– Хороший эксперт?
– Да.
– Я не понимаю только одного, – сказала Делла Стрит, – зачемзаполнять корешок, а незаполненный чек вырывать? Правда, от Фолкнера всегоможно было ожидать, и он мог, конечно, сыграть злую шутку с Томом Гридли.
– Он с таким же успехом мог выписать и двадцать чеков на имяТома Гридли по тысяче долларов каждый. Но, пока Том не погасил бы чек в банке,это все равно не имело бы никакого значения. Здесь все гораздо сложнее. И мы,наверное, что-то проглядели.
– Я только что кое-что узнал, Перри, – обратился Дрейк кМейсону. – Не знаю, поможет это тебе или нет, но в день убийства,приблизительно в 8.30, кто-то позвонил Тому Гридли. Сказал, что хотел быпоговорить с ним по делу, но не может назвать свое имя. Он хотел задать Томувсего два-три вопроса. Далее он сообщил, что ему известно о разговореХаррингтона Фолкнера с Гридли о том, что Фолкнер предложил ему семьсотпятьдесят долларов.
По глазам Мейсона можно было понять, что сообщение егозаинтересовало.