Книга Стоя в чужой могиле - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так лучше — официальнее, — объяснил Арнольд.
Затем они поехали в «Уичерс», и Арнольд сидел на пассажирском сиденье штурманом. На смену уже заступил ночной портье, который сказал, что ничего сделать нельзя. Офис закрыт, пока утром не приедет Дора Козли.
— А как вы связываетесь с ней в чрезвычайных ситуациях? — спросил Ребус.
Портье вытащил визитку из кармана своей клетчатой жилетки.
— Звоните, — скомандовал Ребус.
Арнольд стоял молча, впритык, но вид у него был строгий, не терпящий возражений. Портье повиновался, поглядывая то на одного, то на другого.
— Голосовая почта, — сказал он наконец.
Ребус протянул руку, взял трубку и передал Козли, что она должна позвонить ему «по делу исключительной важности». Он назвал номер своего мобильника и вернул трубку портье, сказав, что они будут ждать.
— Бар еще работает?
— Только для гостей, — уперся портье.
Арнольд шагнул вперед и посмотрел на него так, что портье решил: на сей раз правила можно нарушить.
Одинарное солодовое виски для Арнольда и чай для Ребуса. Они сидели в фойе. Мягкие кожаные кресла, фоновая музыка. Вместе с ними там находились только три клиента отеля — они нависли над недопитыми стаканами и обсуждали, насколько могли, завтрашние деловые встречи. Их голоса звучали невнятно, глаза слипались.
Арнольд снял китель и галстук, но в нем по-прежнему узнавался служитель закона. Он спросил у Ребуса, сколько ему еще осталось до золотых часов.
— Я уже в отставке, — ответил тот. — Сейчас сижу на глухарях — таким динозаврам, как я, только там и место.
— Вы мне этого не говорили. — Арнольд прикидывал, обидеться ему или нет, и наконец фыркнул в стакан. — Ладно, я ведь у вас документы не спрашивал. Вы могли быть кем угодно.
— Виноват, — сказал Ребус.
Арнольд снова фыркнул, но на сей раз более утомленно, и посмотрел на часы.
— Мы же не можем просидеть здесь всю ночь?
— Думаю, нет.
— Она могла уехать из города. — Арнольд зевнул, разведя руки в стороны, отчего рубашка на его груди натянулась. — Вы собираетесь вернуться на юг?
— В общем и целом — да.
— Я могу получить материалы утром и выслать вам.
Но Ребус подумывал о другом. На сей раз он не взял свою ночную сумку, и тем не менее…
— На посошок? — предложил он Арнольду, подавая знак бармену.
Когда он заказал виски на двоих, Арнольд понял, что рассчитывать на Ребуса как на водителя, который доставит его домой, не приходится.
Еще один завтрак в отеле.
Вчерашние бизнесмены из бара бесследно исчезли. Казалось, что большинство постояльцев, как и Ребус, путешествовали в одиночестве. В половине восьмого Аманда с ресепшн сообщила ему, что Дора Козли появится не раньше восьми. Он отправил эту новость эсэмэской Арнольду, сопроводив ее приглашением отведать яичницы с беконом. Однако Арнольд, появившийся при параде и без малейших следов вчерашних возлияний, не захотел ничего, кроме кофе и апельсинового сока.
— Я не завтракаю, — сообщил он Ребусу, придвинув стул.
— Я тоже, если только не уплачено. — Ребус умял последний треугольничек тоста. — Спали нормально?
— Как дитя — три раза обмочился.
Ребус, как было положено, улыбнулся.
— А вы? — спросил Арнольд.
— Я не умею спать в отелях допоздна.
— Ужасная несправедливость.
— Ужасная, — согласился Ребус.
Официантка доливала им кофе, когда подошла Козли, предупрежденная портье. Ее глаза лишь слегка покраснели с ночи.
— Доброе утро, — поздоровалась она.
Ребус хотел было высказаться о том, что неплохо бы проверять голосовую почту, но Арнольд вскочил на ноги и уже пожимал ей руку.
— Сержант Арнольд, — напомнил он ей. — Мы встречались, когда у вас произошло ограбление.
— Да, я помню.
— Ведь здорово, что не попало в газеты? — Арнольд повернулся к Ребусу. — Оказалось, что поработал свой, человек из персонала.
Козли изо всех сил старалась не показать, что задета. Арнольд все еще держал ее за руку, и она знала, чего от нее хотят.
— Вам нужно взглянуть на это личное дело, — сказала она.
— Если не трудно, — ответил Арнольд, только теперь ослабив хватку.
Отыграв свою партию, Арнольд отправился на службу, а Ребус через полчаса освободил номер, забрав с собой ксерокопии автобиографии Сюзи Мерсер, заявление о приеме на работу, рекомендации и характеристики по результатам деятельности за двенадцать недель. Он сел в «сааб» и просмотрел все бумаги еще раз. Рекомендации были из других отелей — одна из Северной Ирландии, вторая из отеля на острове Малл.[62]Рекомендацию с Малла выдали позже ирландской, и Ребус набрал номер. Ему ответили, что да, Сюзи Мерсер работала у них прошлым летом. А вот в североирландском отеле о ней ничего не знали.
— Хотя у нас примерно в то же время работала некая Сьюзен Мертон.
Ребус дождался, пока женщина извлечет фотографию Мертон из личного дела, и описал ей, как выглядит Мерсер.
— Вроде похоже, — согласилась та.
Ребус спросил, не могла бы она переслать ему фотографию, и женщина сняла ее на свой телефон. Через пару минут снимок появился на его экране. Фотография получилась мутноватой, стрижка и цвет волос были другими, но он мог поставить свою пенсию на то, что Сьюзен Мертон и Сюзи Мерсер — одно и то же лицо. Он несколько раз набирал номер Мерсер, оставлял послания в голосовой почте. Теперь Ребус набрал текст и отправил его с просьбой связаться, но не сообщая, кто он.
Просматривая автобиографию, он отследил еще несколько отелей и ресторанов, а заодно — урочную работу в универмагах и подработку в офисах. Школу закончила в Эйлсбери, потом там же училась в колледже. У Ребуса было смутное представление об Эйлсбери — где-то неподалеку от Лондона. Дата рождения — 1 июня 1981 года, тогда как у Салли Хазлитт она зеркально противоположной — 6 января. 6/1 и 1/6 — легко запомнить. Когда зазвонил телефон, Ребус ответил, даже не посмотрев, кто беспокоит. Он услышал голос Питера Блисса.
— Тебя тут кое-кто ищет, — сообщил Блисс вполголоса.
— Коуэн?
— Ему звонили с Гейфилд-сквер и сказали, что ты с утра возвращаешься сюда.
«Хорошо сыграно, Пейдж: этакая маленькая месть…»
— Я в Инвернессе, — сказал Ребус. — Буду как минимум часа через три.
— В Инвернессе?