Книга Двенадцатая карта - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возвращаясь с захвата, Селлитто и Сакс заехали в компанию, которая сдавала квартиры в здании на Элизабет-стрит. Секретарь в офисе сказала, что некий мужчина внес трехмесячный аванс наличными плюс залог в сумме двухмесячной платы. (К сожалению наличность израсходовали, поэтому отпечатки снимать было не с чего.) В договоре стояло имя: «Билли Тодд Хэммил», прежнее место жительства – Флорида. Внешне мужчина походил на составленный Сакс фоторобот, но на нем была бейсбольная кепка и очки. Секретарь подтвердила, что он говорил с южным акцентом.
Поиск по базам данных выявил 173 совпадения с именем «Билли Тодд Хэммил» по всей стране за последние пять лет. Ни одного белого мужчины в возрасте между тридцатью пятью и пятидесятью в Нью-Йорке. Четверо имели судимости, трое по-прежнему находились в заключении, один умер шесть лет назад.
– Он взял первое имя, какое пришло на ум, – пробормотал Райм, затем изучающе посмотрел на сгенерированное компьютером изображение.
«Кто же ты, объект 10-9? И главное – где нам тебя искать?»
– Мэл, отправь-ка его портрет Джею-Ти.
– Кому-кому?
– Нашему доблестному тюремщику в Амарилло. – Он кивнул на картинку. – Все равно я склоняюсь к мысли, что наш парень – бывший заключенный, у которого был зуб на охранника.
– Понял.
Отправив сообщение, Купер взял образец жидкости, найденной Сакс в квартире объекта, аккуратно открыл пробирку и приготовил для анализа на спектрометре.
Через некоторое время на экране появились результаты.
– Что-то новенькое, такого набора я не припоминаю. Поливиниловый спирт, повидон, бензалконий хлорид, декстроза, хлористый калий, вода, гидрокарбонат натрия, хлорид натрия…
– И снова соль, – вставил Райм. – На этот раз обошлось без поп-корна.
– Цитрат и фосфат натрия. И еще парочка похожих названий.
– Полная тарабарщина. – Селлитто пожал плечами и направился через холл в сторону туалета.
– Есть какие-нибудь догадки? – Купер кивнул на список химических соединений.
Райм покачал головой.
– Что-нибудь в нашей базе?
– Ничего похожего.
– Пошлите запрос в Вашингтон.
– Уже делаю.
Купер отправил полученные результаты в лабораторию ФБР, затем принялся за последнюю улику, которую привезла Сакс, – соскобленные с пятен на поверхности стола деревянные чешуйки. Он приготовил образец для анализа.
Пока они дожидались результатов, Райм внимательно просматривал таблицу с уликами. Разглядывая записи, он краем глаза уловил какое-то движение и испуганно повернулся. Но с той стороны в лаборатории никого не было. Что же тогда он увидел?
Он снова заметил движение и понял, что это отражение в стеклянной панели шкафа. Лон Селлитто стоял в холле, очевидно, не подозревая, что его кто-то видит. Быстрыми движениями он упражнялся выхватывать из кобуры пистолет. Райм не мог разглядеть его лица, но чувствовал, что детектив сильно расстроен.
Это еще что за номер?
Райм поймал взгляд Сакс и кивнул в сторону холла. Она придвинулась к дверному проему и осторожно выглянула. Селлитто несколько раз повторил свой трюк, после чего потряс головой и скривил лицо. Сакс только пожала плечами. Потренировавшись еще три-четыре минуты, он наконец убрал пистолет, зашел в уборную и, не закрывая дверь, спустил в унитазе воду. Через секунду он вернулся в лабораторию.
– Господи, Линк, когда ты наконец сменишь сантехнику? Мне казалось, что желтый с черным вышли из моды еще в семидесятые.
– Видишь ли, Лон, я не часто устраиваю приемы в туалете.
Толстяк рассмеялся, но как-то чересчур громко.
Чем бы там ни терзался Селлитто, Райм мгновенно обо всем забыл, когда на мониторе появились результаты анализа образцов, взятых с поверхности стола в конспиративной квартире преступника. Его лицо помрачнело. Вещество, оставившее пятна на столе, оказалось чистейшей серной кислотой – открытие, которое подействовало на Райма особенно удручающе. Во-первых, как улика ценности это не представляло: серную кислоту можно купить где угодно.
Однако тревогу вызывало другое: это было, пожалуй, одно из самых опасных веществ, имеющихся в свободной продаже.
Хватило бы совсем небольшого количества, чтобы в считанные секунды убить или обезобразить человека.
КОНСПИРАТИВНАЯ КВАРТИРА НА ЭЛИЗАБЕТ-СТРИТ
• Электрическая ловушка на входной двери.
• Отпечатков пальцев не обнаружено.
• Камера наблюдения и монитор. Отследить невозможно.
• Колода таро. Не хватает двенадцатой карты. Отследить невозможно.
• Карта-схема улицы с музеем, где было совершено нападение на Ж. Сеттл, а также здания на противоположной стороне улицы.
Трасологические следы:
• Фалафель и йогурт.
• На поверхности стола обнаружены следы серной кислоты.
• Прозрачная жидкость; не взрывоопасная. Образцы отправлены в лабораторию ФБР.
• Хлопчатобумажные волокна от веревки. Удавка?
• В бумаге обнаружены следы чистого углерода.
• Квартира за наличную плату была сдана в аренду Билли Тодду Хэммилу.
Подпадает под описание объекта 10-9, однако связей с реальными людьми по фамилии Хэммил не выявлено.
МУЗЕЙ АФРОАМЕРИКАНСКОЙ ИСТОРИИ
Набор насильника:
• Карта таро, двенадцатая в колоде: «Повешенный». Означает духовные поиски.
• Пакетик с изображением смайлика.
• Отследить невозможно.
• Перочинный нож.
• Презервативы «Троян».
• Клейкая лента.
• Жасминовый запах.
• Неустановленный предмет стоимостью $5.95. Вероятно, вязаная шапочка.
• Кассовый чек, отбитый в небольшом универсаме в пределах Нью-Йорк-Сити.
• Покупка, вероятно, сделана в магазине на Малберри-стрит в Маленькой Италии. Подозреваемого по словесному портрету опознала сотрудница магазина.
Отпечатки пальцев:
• Подозреваемый действовал в латексных или виниловых перчатках.
• Проверка отпечатков, оставленных на предметах из набора насильника, по базе ИАФИС совпадений не выявила. Отпечатки принадлежат человеку с маленькими руками, вероятно, продавщице.
Трасологические следы:
• Хлопчатобумажные волокна со следами человеческой крови. Удавка?
• Запрос по образцам крови отправлен в КОДИС.
• Совпадений ДНК по КОДИС не выявлено.