Книга Земля пребывает вовеки - Джордж Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг он услышал странный звук, который был ему знаком, но которого он не слышал целую вечность. Он поднял голову и стал напряженно вслушиваться. И снова раздался звук, теперь уже ближе: Бип-Бип-Бип — сигналы автомобиля.
— Эм! — закричал Иш. — Они вернулись! — Он вскочил, деньги рассыпались по полу.
Он, Эм, дети выскочили на улицу. Поднялся шум, крики, лай собак. На дороге показался джип. Он был грязный, помятый, но он ехал. Иш напряженно ждал. И вот выскочили из машины мальчики, живые и здоровые. И облегчение охватило его. Только теперь он понял, как глубоко в нем сидела тревога, как сильно он беспокоился за них.
Мальчики стояли, окруженные толпой кричащих детей. Иш подошел сзади. Ноги его стали ватными. И вдруг он заметил какое-то движение. В джипе был еще кто-то. Да, человек начал вылезать из машины. Иш ощутил тревогу, недоверие к пришельцу.
Из двери появилась лысая голова и лицо с коричневой бородой, которая была бы даже красивой, если бы она была аккуратно побрита и в ней не запутались бы крошки табака. Человек вылез на дорогу и медленно выпрямился.
Иш, почти в панике, рассматривал его. Большой мужчина — высокий, ширококостный, крепко сложенный. Он был очень сильный, но в его движениях было мало энергии, вероятно, он был чем-то болен, очень болен! Жировые складки на лице превратили его глаза в щелочки.
— Свинячьи глазки! — подумал Иш, все еще охваченный тревогой.
Дети крутились возле человека, который стоял, не двигаясь с места. Он взглянул вокруг, увидел Иша, и их взгляды встретились. Глаза-щелочки были ярко-голубого цвета. Он улыбнулся Ишу.
Иш тоже улыбнулся, усилием воли заставив себя приподнять уголки губ. — Я должен был улыбнуться первым, — подумал он. — Он поймал меня на замешательстве. Я должен был сделать и это. Он очень силен, хотя и зажирел и, может быть, болен.
Напряженность снял Боб, подбежавший к Ишу, чтобы взять его за руку. Но даже в этот момент встречи Иш все еще думал о пришельце. — Примерно моих лет, — подумал он.
Боб представил его.
— Это наш друг Чарли, — просто сказал он, хлопнув Чарли по спине.
— Рад видеть тебя, — попытался сказать Иш, но даже эти старые, ничего не значащие слова с трудом получились у него. Он прямо смотрел на голубые щелочки, и в напряженности его взгляда была открытая неприязнь. Нет, это были не свинячьи глазки… глаза дикого кабана. Сила и свирепость за детской голубизной! И когда они пожали друг другу руки, Иш почувствовал, что его пожатие слабее. Чарли мог бы повредить его руку, если бы захотел.
Теперь Боб увел Чарли, знакомя с остальными. Неприязнь Иша не уменьшалась. Напротив, росла. — Осторожно! — подумал он.
Не такой он представлял себе встречу с мальчиками после их возвращения. С ними оказался Чарли!
Он, без сомнения, довольно приятен на вид. И хороший товарищ — судя по отношению к нему мальчиков. Но…да… он грязен. Может это и вызвало такую неприязнь к нему? Чарли был очень грязен, и Иш почему-то почувствовал, что этот человек грязен и изнутри.
Все наперебой спрашивали мальчиков, далеко ли они ездили, смогли ли добраться до того большого города, как это он называется?
И несмотря на всеобщую радость, Иш изредка бросал косые взгляды на сальную бороду и пиджак в пятнах. Его неприязнь росла с каждой минутой.
— Подумай, — говорил он себе, — ты просто стал очень провинциален, тебе не нравится, что в наше маленькое общество пришел кто-то чужой с другими манерами и идеями. Ты сам говорил, что мы нуждаемся в новых мыслях, а как только появился кто-то свежий, тебе это не понравилось. И ты начал убеждать себя в правоте. Даже его грязь на одежде почему-то убедила тебя в том, что он грязен мыслями. Успокойся, ведь сегодня великий день. — И тем не менее беспокойство его росло.
Во всеобщей неразберихе, Иш заметил взгляды Эзры. И в нем он прочел ощущение опасности. Эзра тоже смотрел на Чарли. Иш сразу понял, что Эзра разделяет его подозрения. А Эзра знал людей, Эзра любил людей. Если уж Эзра что-то почуял, значит в этом Чарли было что-то, чего надо было опасаться. Иш в таких ситуациях Эзре доверял больше, чем себе.
— Ну и что же, — подумал он. — Ты же не знаешь, что думает Эзра. Может он беспокоится потому, что заметил твое беспокойство. А я беспокоюсь только потому, что в наше маленькое общество пришел чужак с новыми идеями, которые он противопоставит моим.
Беседа о путешествии была намечена на послеобеденное время, когда соберутся все. Иш понимал, что ему не следует допрашивать Боба о Чарли, но он не смог преодолеть искушение. Однако Боб не смутился.
— О, Чарли? — сказал он. — Мы встретились с ним дней десять назад возле Лос-Анджелеса, где живет много людей. Одни живут группами, как мы, другие поодиночке. Чарли был один.
— Вы пригласили его ехать с вами или он сам предложил это?
Иш внимательно смотрел. Он видел, что Боб удивлен вопросом, но не обеспокоен.
— О, не помню. Во всяком случае я не звал. Может, Дик?
Иш снова задумался. Может, у Чарли были причины уехать из Лос-Анджелеса? Затем он услышал, что Боб продолжает.
— Он рассказывал нам много интересных историй. Он хороший парень. — Интересные истории.
Можно представить, какого рода. В их маленьком обществе словарь был очень беден. Ругательства и оскорбления, казалось, умерли натуральной смертью. Так же, как умерли слова романтической любви. Но Чарли… он вполне мог рассказывать и грязные истории. И Иш почувствовал, что его неприязнь к Чарли постепенно переросла в открытое негодование, хотя он не слышал о