Книга Сын поверженного короля - А. С. Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они оба заморгали и посмотрели на меня.
— Вижу, что нет.
Я пошла прочь, не оглядываясь и поклявшись себе, что никогда их больше не увижу. Я не собиралась общаться с теми, кто растрачивал свои жизни. Я не собиралась больше рисковать и попадаться под руку Мазире. И было бы лучше, если бы её магия, её промысел — как бы это ни называлось — совсем исчезло из пустыни.
Когда я вернулась во дворец, из трубы Альтасы уже поднимался дым. Значит, она проснулась. Я слышала, как она возится с чем-то в дальней части дома. Я пошла на звуки и удивилась, что они доносились из моей комнаты.
Моя дверь была раскрыта, и Альтаса стояла ко мне спиной, когда я вошла.
— Он сказал, что… не может поверить, — пробормотала она.
— Наконец-то проснулись? — спросила я.
Она подпрыгнула, раздался громкий звон. Знакомый стук стекла о металл.
— О!
Альтаса захлопнула ящик моего прикроватного столика.
Я окаменела.
— Что вы делаете?
— Ищу ночной горшок. Я думала, что оставила один здесь.
— Это мои вещи.
— Какие необычные вещи. Будь осторожна, — сказала Альтаса, и в её голосе прозвучали новые резкие ноты. — Король может решить, что ты их украла.
Её глаза опустились с моего лица на грудь, словно она искала другие украденные мной сокровища.
Она прошла мимо меня и вышла в коридор, бормоча о том, что она никогда не могла найти ночной горшок, когда он был нужен.
— О, и Эмель? — крикнула она из кухни. — Думаю, тебе пора усвоить новый урок.
Глава 15
Саалим
Я хотел предложить Мариам сто соляных слитков, чтобы она больше не упоминала про Фальса Мок и свадьбу. Сейчас для них было самое неподходящее время.
Каждый день я искал следы Эдалы, отправляя письма монархам и вождям, разных племён, спрашивая их о том, не видели ли они её. Я разговаривал с торговцами и отправлял Нассара в разные части города опрашивать людей. Завтра нам придётся потратить целый день на парад фургонов, притворившись, что всё в порядке.
А послезавтра должна состояться свадьба. Я уронил голову на руки, не желая думать о последующих днях, когда мне пришлось бы превратиться в любящего мужа, тогда как у меня оставалось ещё столько дел.
Елена была наследницей короны, она должна была объединить наши королевства и принести мир. Мой отец женился на моей матери по расчёту, но он всегда говорил о том, как сильно он её любит. Моя мать была сердцем дворца, всего Алмулихи. Может быть, он любил её потому, что она так много для него сделала и многое ему простила? Или ему просто повезло, и она действительно была его второй половиной? Вероятно, и то, и другое. Но, несмотря на то, что я ценил Елену за её происхождение, я не мог представить, что буду любить её так же, как мой отец любил мать. Но это был мой долг. Короли женились ради власти, не ради любви.
Елена и её семья приехали пять дней назад. Пиры в честь новой королевы следовали один за другим. Мой двор радушно принимал её, осыпая вниманием и подарками. Я благодарил Вахира за свой народ, так как я едва ли мог уделять ей время. Каждый раз моё внимание за ужином разделялось между гостями и Нассаром, которые приносил мне всё новые вести. Каждый раз, когда у нас появлялась возможность побыть наедине, я просил её меня извинить и шёл узнавать новости.
Елена не была слепой. Она видела, что меня что-то беспокоит, но она хорошо играла свою роль. Я не мог рассказать ей, что мой город находится в опасности, или что я недавно узнал о том, что не всю мою семью убили, как я думал раньше.
Эдала была жива.
Прошли годы с тех пор, как я видел её в последний раз. В один из дней, давным-давно, она покинула нас и ушла жить в пустыню. Она, вероятно, не знала о том, кто напал на Алмулихи. Но она, должно быть, знала о Захаре и о том, где пряталась эта чёртова женщина. Моя мать никогда не любила знахарку. Эдалу же тянуло к ней, так как она отчаянно пыталась научиться магии. Я считал Эдалу дурочкой, так как она верила рассказам Захары, но теперь я уже начал думать, что это я был дураком.
Неожиданно у меня в голове зашевелились воспоминания. Что-то пыталось вырваться на передний план моего сознания. Что-то насчёт Захары и магии…
Послышались чьи-то приближающиеся шаги. Я положил ладонь на рукоять меча и принялся ждать.
Показалась голова Нассара, который поднимался по лестнице. Я отпустил меч.
— Саалим, — проговорил он запыхавшись.
Было сложно поверить в то, что этот мужчина пересёк с нами пустыню.
— Мы послали ещё солдат.
— Хорошо.
— Не думаю, что будет мудро посылать больше.
— Последнее слово за Азимом.
Он подошёл к моему рабочему столу и занял место на тяжёлом деревянном стуле, напротив меня.
— Как я понимаю, никто не вернулся? — сказал я.
Мой советник покачал головой.
— Может быть, завтра, но я не стал бы этого ожидать.
— Нам надо её найти.
— Я знаю, но мы не должны забывать об опасности, исходящей от даркафов…
— Мы и не забыли! — я ударил кулаком по столешнице. — Их ищут, а когда находят — допрашивают!
— Это так.
Он упёрся руками в колени.
— Я уже говорил это…
— Ты считаешь, что они подобны песку, перемешанному с солью.
— Да.
Я уставился на плечи Нассара, на его небольшое тело и жилистую шею, и мне захотелось отправить его обратно к Алфаару и потребовать, чтобы Усман вернулся. Он так часто говорил мне о том, что даркафы не представляли реальной угрозы. Они были никем, и лишь только притворялись чем-то. Они были всего лишь маской, прикрывающей настоящую угрозу, солью, испорченной песком.
«У них нет воли», — говорил он. «Им нужна их богиня, а не трон».
— Они поклоняются Эйкабу, — напомнил я ему. — Они планируют свергнуть Вахира.
— Ты забываешь о важной детали. Они расстилают ковёр для Мазиры, чтобы пробудить Эйкаба. Я имел дело с такими людьми, за которых ты принимаешь даркафов. Даркафы приходят и наводят смуту, предупреждая о своих нападениях.
Он уставился в пустоту, словно припоминая что-то.
— А эти люди не ждут на виду, как даркафы. Они коварны.
— Что значит, ты имел дело с такими