Книга Возвращение в Сумрак - Элиан Тарс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Цыц! Яслышал этот задрипыш изкоманды капитана-алти! Ауних сденьгами хорошо,— рявкнул насвоих товарищей атаман.
—Даврут они всё,— поморщился Первый.— Если уних такая лихая команда, тозачем быимпонадобился этот задрипыш?
Ответить атаман неуспел. Дверь лавки открылась, инакрыльцо вышел паренёк сжёсткими чёрными, как смоль, волосами узкими глазами ивнелепых круглых очках. Паренёк этот держал вруках небольшую шкатулку илюбовно еёпоглаживал.
—Нувот!— радостно воскликнул атаман.— Авывсе ныли, что нет уних денег! Всё правда, что говорят про эту команду! Ито, что ихкапитан настолько богат, что для себя одного снял весь бордель маман Луизы. Апотом после него даже самые матёрые шлюхи враскоряку ходили изагадочно улыбались. Атеперь соберитесь, ленивые жопы. Сделаем дело, ивам тоже надевочек хватит.
Снеподдельной серьёзностью налицах бандиты проследовали запареньком вочках. Сперва умело держали дистанцию, чтобы неспалиться раньше времени, азатем, когда очкарик свернул водин измногочисленных проулков, быстро ускорились.
Атаман широко замахнулся, намереваясь приложить парня сзади деревянной лаптой. Ноочкарик резко развернулся илегко поднырнул под этим оружием, азатем, прижимая двумя руками кгруди шкатулку, отпрыгнул назад.
—Что вам нужно, уважаемые?— свызовом спросил он.— Вымешаете мне пройти.
—Хочешь идти, отдай нам шкатулку иденьги. Азатем проваливай,— рявкнул атаман. Его подручные уже окружили парня.
—Увы, немогу,— виновато ответил парень илюбовно взглянул нашкатулку.— Всё это мои вложения вбудущее. Надеюсь… понадобятся.
—Небудет утебя будущего, так что непонадобятся!— хохотнул атаман, азатем без предупреждения атаковал.
Шон деЛипшек, главный канонир наФранки-Штейне, всё ещё неизбавился отсвоей мягкости иврождённого человеколюбия. Поэтому отразмашистых ударов лаптой онпросто уворачивался.
Однако, когда кего шкатулке потянулись грязные пальцы одного изграбителей… Вголове парня раздался знакомый щелчок.
Что было дальше, четвёрка бандитов помнит смутно. Вот они пытаются обокрасть нелепого очкарика…
Вот вовсе стороны разлетаются брызги крови, абандиты падают…
Вот они ударились оббрусчатку…
Авот исамое страшное— безумное лицо юноши иего кулаки! Казалось, будто все четверо видят ихводин момент. Этот дикарь вкруглых очках сневероятной скоростью перемещался отодного тела кдругому, наносил один-два удара илетел бить следующего.
—Получай! Получай!— неистово кричал этот свихнувшийся монстр втеле тщедушного юноши.
—Извиняйся, сука!— орал он.
—Исправляйся, мразь!
Ипродолжал лететь отодного кдругому.
Итак покругу…
Итак покругу…
Притом всё это время левой рукой онприжимал кгруди шкатулку, умудряясь незамарать еёкаплями крови.
Вкакой-то момент этой ужасной непрекращающейся карусели неудачливые бандиты начали терять сознание один задругим.
Когда жеатаман захрипел иприоткрыл глаза, сквозь кровавую пелену онсмог разглядеть величественный силуэт. Потребовалось несколько секунд, чтобы атаман сужасом понял, что избивший ихдосостояния ленивых вареников юноша сейчас, стоя, зарисовывает следы своих безумств.
Убрав блокнот, силуэт склонился впоклоне ипроговорил:
—Прошу прощения зажестокость, нодолжен признать, высами стали причиной моей агрессии. Ноянавас зла недержу и, пожалуйста, вытоже незлитесь наменя.
Юноша развернулся ипошёл прочь.
Но, будто вспомнив что-то, вновь посмотрел набандитов. Атаман вэтот момент передумал пытаться пошевелиться ирешил, что разумнее всего идальше прикидываться ветошью.
—Господа!— снова заговорил безумный хлюпик.— Раз ужДева под Килем свела нас вместе, очень прошу рассказать всем овеличие имощи капитана Лагранджа. Онаших богатствах иуспехах. Заранее спасибо.
Юноша поспешил прочь посвоим безумным делам.
Атаман бандитов жевтот момент прокручивал вголове лишь одну мысль:
«Будь уверен, всем растреплю! Если даже доходяга вэтой команде так силён ибогат, чтоб ходить полавкам Герштейна, тоостальные, наверное, ивовсе чудовища! Даже врагам непожелаешь встретиться сними!»
Через пару дней после прибытия Франки-Штейна впорт Шервиля, Седьмое Сумеречное море.
Вцентре города располагался большой особняк, который сейчас был выставлен напродажу. Принадлежал онсемейству, которому посчастливилось заработать достаточно денег изаручиться нужной поддержкой, чтобы получить приглашение переехать наодин изВикторианских островов Четвёртого Сумеречного Моря.
Хозяева особняка тут жевоспользовались предложением иумчались навстречу новой жизни водном изРайских морей— так внароде называли моря сПервого поЧетвёртое. Продажу своего особняка счастливчики доверили проверенному посреднику.
Иэтот посредник— опытный мужчина вочках сдорогой оправой ибархатном камзоле лично встречался спотенциальными покупателями.
Молодую даму вкрасном атласном платье скринолином, волосы которой были убраны всложную причёску, доставила напросмотр дома арендованная самоходная карета высшего класса. Даму сопровождал юноша внелепых круглых очках сзолотой оправой, иказалось, ончувствовал себя невсвоей тарелке. Опытный посредник мигом оценил стоимость камзола юноши, который нанём отлично сидел. Такие дорогие вещи варенду несдают. Июноша, иего дама одеты были дороже, чем посредник мог бысебе позволить, если удачно продаст особняк ипотратит все деньги наодежду.
—Господин Матьюиди,— проговорила дама, обращаясь кпродавцу.— Это иесть тот дом, окотором мыслышали? Лучшее изтого, что можно приобрести наострове?
—Всё верно, госпожа…— посредник всё ещё незнал еёимени. Обэтой встречи они договаривались через поверенного девушки— сурового алти вдорогом костюме исогромным импульсным ружьём заплечом.
—Марселла дель Ромберг,— быстро произнесла девушка.— Аэто мой друг Шон деЛипшек.
—Рад знакомству, госпожа дель Ромберг, господин деЛипшек,— раскланялся посредник.— Для меня честь принимать дочь благородного семейства дель Ромберг нанашем острове. Выприсматриваете резиденцию для семейного отдыха? Достойную вашей почтенной матушки?— вежливо спросил Матьюиди.
Девушка окинула его холодным взглядом, опытный посредник поёжился. Ночерез несколько секунд она сменила гнев намилость иодарила его ослепительной улыбкой:
—Вы, вероятно, непоняли, господин Матьюиди. Янахожусь здесь некак наследница дель Ромбергов, неподелам семьи. Яздесь вкачестве старшего помощника капитана Лагранджа, яслужу наего корабле Франки-Штейн. Выслышали онашей команде?
—Э… да,— растерялся посредник.— Пожалуй, внашем городе сложно найти тех, кто неслышал окапитане Лаграндже иего команде.