Книга Похитители снов - Мэгги Стивотер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прокопенко фыркнул.
– К счастью, мистер Ганси, – продолжал Кавински, имитируя, очевидно, светский акцент, – я знаю, что любит твоя собака.
Прокопенко снова фыркнул. Это значило, что его вот-вот вырвет. Ганси, очевидно, это понял, поскольку отступил на шаг.
В обычной ситуации он поступил бы иначе. Поскольку они добились всего, чего хотели, он сказал бы Ронану, что пора ехать. Он был бы холодно вежлив с Кавински. А затем он бы ушел.
Но сейчас перед Кавински стоял не обычный Ганси.
Это был Ганси с высокомерно вздернутым подбородком и снисходительной улыбкой на губах. Ганси, который знал: вне зависимости от того, что происходит здесь, он вернется на Момутскую фабрику и будет править своей частью мира.
Ронан понял: это был Ганси, которого Адам возненавидел бы.
Ганси спросил:
– И что же любит моя собака?
Губы Ронана изогнулись в улыбке.
К черту прошлое. Это было настоящее.
Кавински ответил:
– Пиротехнику. Бум!
Он стукнул по крыше своей помятой машины, а потом добродушно обратился к девушке на пассажирском сиденье:
– Вылезай давай. Если не хочешь умереть. Лично мне всё равно.
И тут до Ронана дошло, что Кавински собирался взорвать «Мицубиси».
В штате Вирджиния фейверверки, которые выбрасывали пламя выше, чем на двенадцать футов, были под запретом (если только ты не обзавелся специальным разрешением). Большинству жителей Генриетты, впрочем, не приходилось из-за этого волноваться, поскольку в пределах штата было невозможно найти фейерверк, способный бабахнуть хоть капельку примечательно, а уж тем более противозаконно. Если человек хотел устроить на выходных впечатляющее огненное шоу, то ехал на склад в большой город. Если он был сорвиголовой из Агленби или просто работягой побогаче, то пересекал границу штата и набивал багажник нелегальными фейерверками из Пенсильвании.
А Кавински создавал фейерверки сам.
– Эту вмятину можно убрать, – заметил Ронан, одновременно в восторге и в ужасе при мысли об уничтожении «Мицубиси».
Столько раз, заметив его задние фары на дороге впереди, он немедленно ощущал прилив адреналина…
– Я всегда буду помнить, что она была там, – беспечно ответил Кавински. – Детка, выскакивай. Прокопенко, старик, сделай мне коктейль.
Тот был рад повиноваться.
– Расслабься, – велел Кавински.
Он повернулся к Ганси, держа бутылку в руке. Внутри плескалась жидкость; в горлышке торчала свернутая жгутом футболка. Она горела.
Это был «коктейль Молотова».
К удивлению и восторгу Ронана, Ганси взял бутылку.
Он выглядел великолепно и опасно в ту минуту, когда стоял там, перед разгромленным «Мицубиси», держа в руке самодельную бомбу. Ронан вспомнил сон про маску – зубастую версию Адама.
Вместо того чтобы бросить «коктейль» в машину Кавински, Ганси прицелился в стоящий поодаль «Вольво». Он запустил бутылку – высоко, изящно и точно. Головы двигались, следя за ее полетом. Кто-то из толпы крикнул: «Давай, давай!», а значит, тут присутствовал хотя бы один член школьной гребной команды. Через секунду бутылка упала неподалеку от задних колес «Вольво». Одновременно послышались треск стекла и взрыв, как будто «коктейль Молотова» всосался в землю. Ганси вытер руки о штаны и отвернулся.
– Хороший бросок, – сказал Кавински, – но не та машина. Эй, Проко!
Прокопенко протянул ему новый «коктейль». На сей раз Кавински вручил его Ронану. Он придвинулся ближе – слишком близко – и сказал:
– Это бомба. Как ты.
В душе Ронана что-то затрепетало. Происходящее, во всей его остроте, напоминало сон. Тяжесть бутылки в руке, жар от пылающего фитиля, запах запретного удовольствия…
Кавински указал на «Мицубиси».
– Целься повыше, – посоветовал он.
Глаза у него сверкали; в этих черных омутах отражался маленький ад в хватке Ронана.
– И поскорей, чувак, иначе руку оторвет. Половина татуировки – куда это годится.
Случилось нечто странное, когда бутылка взмыла в воздух. Пока она летела, оставляя за собой россыпь искр, Ронану казалось, что это летит его собственное сердце. Он почувствовал разрыв в ту секунду, когда выпустил бутылку. Тело наполнил жар, вливаясь в проделанную им дыру. Зато теперь, когда в груди, вдруг сделавшейся легкой, появилось место, он мог дышать. Прошлое было чем-то, что случилось с прежним Ронаном – с той версией, которую ничего не стоило поджечь и выбросить.
Бутылка влетела в окно «Мицубиси». Казалось, жидкости там не было, только огонь. Языки пламени разлились по водительскому сиденью, как живые. Вокруг послышались радостные вопли. Все устремились к машине, как бабочки к лампе.
Ронан тяжело выдохнул.
Кавински, смеясь пронзительным смехом маньяка, швырнул в окно еще одну бомбу. Прокопенко – третью. Салон горел, и запах стоял отвратительный.
Отчасти Ронан не мог поверить, что «Мицубиси» больше нет.
Когда другие начали бросать в огонь сигареты и плескать пиво, музыка внезапно оборвалась: расплавилась стереосистема. Казалось, что машина полностью и окончательно умерла, как только это случилось.
– Эй! – крикнул Кавински. – Музыку!
Загремела чья-то другая стереосистема, подхватив песню на том самом месте, где замолчал «Мицубиси».
Кавински с хитрой улыбкой повернулся к Ронану:
– Ты в этом году отмечаешь Четвертое июля?
Ронан переглянулся с Ганси, но тот, прищурившись, смотрел на бесчисленные силуэты вокруг.
– Возможно, – ответил Ронан.
– Это будет похоже на сегодняшнюю вечеринку, – продолжал Кавински. – Если хочешь увидеть, как что-то взрывается, принеси то, что взрывается.
В его словах звучал вызов. Вызов, на который можно было ответить, смотавшись за границу штата и составив некую хитроумную смесь по рецепту, найденному в Интернете.
«Но, – подумал Ронан с тем же внезапным трепетом, – лично он мог ответить на этот вызов и сном».
Всякие опасные штуки ему неплохо удавались и во сне, и наяву.
– Возможно, – повторил он.
Ганси зашагал к «БМВ».
– Я поставлю свечку за твою машину.
– Ты что, уходишь? Жаль.
Если Ганси решил уехать, Ронану тоже было пора. Он задержался лишь для того, чтобы запустить в голую грудь Кавински поддельным удостоверением.
– Не суйся к нам.
Кавински лучезарно и криво улыбнулся.
– Я прихожу, только когда меня приглашают, чувак.
– Линч, – позвал Ганси. – Мы уходим.