Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Фиктивный отбор - Татьяна Май 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фиктивный отбор - Татьяна Май

3 792
0
Читать книгу Фиктивный отбор - Татьяна Май полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 69
Перейти на страницу:

Заметив мой взгляд, лорд Седрик поправил шейный платок и заметно смутился.

— Это для леди Райлы. Она… ей нравятся розы.

— Как она себя чувствует? — спросила я.

— Вы знаете? — лорд Седрик удивленно посмотрел на меня. В его ярких голубых глазах застыло замешательство.

— В Волчьих Клыках секреты долго не живут, — ответила я ему словами советника.

— Что правда, то правда, — мрачно кивнул кастелян. — Леди Райла чувствует себя лучше, но еще лучше ей было бы вдали от замка и... — Лорд Седрик осекся, будто только сейчас вспомнив, с кем разговаривает.

— Вдали от альфы? — продолжила я.

Кастелян кивнул.

— Она несчастна. И лишь растравляет себе душу, находясь при альфе Ардвальде. Ей не быть рядом с ним. Альфа обретет свою фиалу, а что станет с леди Райлой? Я уже столько раз объяснял ей, что уехать будет лучшим решением, но она не слушает. Она же... — Лорд Седрик покачал головой и нахмурился. — Простите, амари, я не должен говорить это вам, сам не понимаю, что на меня нашло. Просто... вы умеете слушать. А мне просто необходимо было выговориться.

— Ничего страшного, лорд Седрик. Я вижу, что леди Райла очень дорога вам, и вы искренне обеспокоены ее судьбой.

«Богиня, неужели он влюблен в фаворитку?»

— Дорога, — подтвердил мою догадку кастелян. — Но то, что творится в женском сердце, неподвластно мужскому уму.

— Мудрые слова, — тихо ответила я.

— Могу я узнать, какие? — Услышали мы голос.

Одновременно обернувшись, увидели советника. Точнее, альфу, сразу же определила я. Его глаза я бы теперь не спутала ни с какими другими, будь у него еще хоть десять братьев.

— Мы с лордом Седриком разговаривали о том, как много тайн хранит женское сердце.

Отчего-то советнику (так мне было привычней его называть) не понравились мои слова. Он вмиг стал серьезным, переведя внимательный взгляд с меня на кастеляна.

— Вынужден откланяться, — заторопился кастелян, — подготовка к завтрашнему празднику не может ждать.

Когда лорд Седрик ушел, мы с советником какое-то время стояли в тишине, наблюдая за неспешно плывущими лебедями.

— Вы имеете в виду себя, Лири? — спросил советник. — Ваше сердце тоже хранит много тайн?

— И себя тоже, — спокойно ответила я, хотя мое сердце стучало, будто весенняя капель по крыше. — Но вы ведь не станете, подобно вашему брату, узнавать, какие именно это тайны? — улыбнулась я, постаравшись перевести все в шутку.

Советник чуть улыбнулся.

— Нет, Лири. Я лишь считаю, что тайны должны оставаться таковыми в очень редких случаях.

— А вы очень любопытны…

По привычке я хотела было добавить «Гервальд», но осеклась и замолчала.

— Я не терплю обмана. И мой брат не терпит его точно так же.

Я поспешно опустила взгляд вниз, на росший у пруда куст, усыпанный ярко-красными цветами. О Богиня, неужели альфа что-то заподозрил?

— Иногда обман является лишь следствием обстоятельств, в которые попадает человек. Он становится их заложником.

Советник хмыкнул.

— Вы говорите так, будто вам что-то об этом известно.

Я рассмеялась, как мне самой показалось, слегка фальшиво.

— А разве вы никогда не оказывались в безвыходном положении?

— Я стараюсь не становиться заложником обстоятельств, но... Да, вы правы, в свете последних событий я не могу похвастаться свой дальновидностью, — усмехнулся он. Мы немного помолчали. — Вам нравится лорд Седрик? — спросил вдруг советник.

— Что? — удивилась я столь быстрой смене темы беседы, удивленно посмотрев на советника.

«На альфу, Лири, на альфу», — поправила сама себя мысленно.

— Он богат, знатен и привлекателен. К тому же не женат. Многие девицы из почтенных семейств мечтали бы выйти за него. И многие амари. На прошлых отборах было немало желающих.

— Но при чем здесь я? — продолжала я недоумевать.

— Вы часто беседуете с ним?

— Вовсе нет. У лорда Седрика, насколько я успела понять, есть иная сердечная привязанность. И уверяю вас, это не я.

Советник какое-то время всматривался в мое лицо, будто надеялся отыскать в его чертах следы лжи, потом вздохнул, проведя рукой по волосам.

— Простите меня, Лири. Я не хотел оскорбить вас.

— Вы не оскорбили.

— Уже придумали, что подарите моему брату? — спросил он вдруг.

— Да, но вы, как и все, узнаете об этом завтра, — улыбнулась я. — Хотя я помню о вашем отношении к сюрпризам.

— Тем не менее я с нетерпением буду ждать завтрашнего дня, — сказал он, коротко кивнув. — А сейчас, если позволите, я пришел передать вам послание от альфы. Он желает видеть вас после ужина в его личной гостиной.

— Вот как, — удивленно протянула я. — Хорошо, я приду. Я ведь не могу ослушаться, — добавила полушутя-полусерьезно.

— Не можете, — подтвердил советник без намека на шутку. Что-то в его голосе заставило меня внутренне насторожиться.

Стоило ли говорить о том, что, когда пришло время идти к альфе, я сильно нервничала. Даже посылка от мастера Морвина с идеально выполненным поддельным амулетом не заставила меня отвлечься от нервирующих мыслей.

— Прошу, амари Лирилия, — госпожа Мод проводила меня до личной гостиной альфы.

Я вошла в услужливо распахнутые для меня слугой двери и, увидев альфу и еще одного гостя, замерла на пороге.

Глава 38

— Проходите, леди Лирилия, — улыбнулся альфа, делая приглашающий жест рукой в сторону мягкого диванчика. — Мастер Северин любезно согласился выступить для нас сегодня, — добавил он.

Я перевела взгляд на скальда. Он пристально вглядывался в мое лицо, и мне показалось, что даже потянул носом воздух. Кивнув в качестве приветствия, сел на поставленную для него около камина скамью и взял в руки лютню. Пальцами коснулся струн, легко пробежался по ним, будто пробуя инструмент.

— Я заказал лютню у лучшего мастера Вольфгрейда, — сказал альфа, усаживаясь рядом со мной, — но не уверен, что она будет столь же хороша, как и ваша. Сожалею, что пожар забрал ее.

— На один вечер сойдет и эта, — равнодушно отозвался скальд. Альфа лишь хмыкнул в ответ на столь явную грубость.

Скальд спел несколько песен — новых, не тех, что мы слышали в таверне. Я же сидела, будто на вышивальных иглах. Неужели альфе стало известно о том, что я искала скальда?

— Я думала, мастер Северин покинул Вольфгрейд, — вырвалось у меня. Альфа услышал.

— Я попросил его прийти в замок, чтобы выступить в приватной обстановке, и он не смог отказать.

1 ... 49 50 51 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фиктивный отбор - Татьяна Май"