Книга Пленница Быстрого Ветра - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не доводилось раньше бывать в нашем городе, мистер?
Быстрый Ветер бросил взгляд из-под полей шляпы и сразу же узнал Харли: много месяцев назад этот человек колотил Ханну. Юноша с трудом подавил в себе желание прыгнуть на Харли и одним ударом опрокинуть на землю. Усилием воли он заставил себя оставаться на месте, что было нелегко сделать при воспоминании о том жалком состоянии, в котором была Ханна, когда он нашел ее лесу.
— Можно сказать и так, — ответил Быстрый Ветер.
— Что будете пить?
— Виски, — Быстрый Ветер выудил серебряный доллар из мешочка с деньгами и бросил на стол.
По пути из форта в Денвер Зак многое объяснил ему, в том числе и как считать деньги и производить обмен.
Харли удалился и через несколько минут вернулся с бутылкой и стаканом. Он не торопился оставить посетителя в одиночестве.
— Как ваше имя, мистер, простите, я не расслышал?
— Я его и не говорил. Ларсон. Райдер Ларсон, — Быстрый Ветер уже начал привыкать к этому имени.
— Вы надолго приехали в Денвер, мистер Ларсон? У меня наверху есть хорошая комната. Дела в гостинице сейчас идут плоховато.
— Мне не нужна комната, — он потягивал виски, подчеркнуто не обращая внимания на хозяина.
Харли понял намек и убрался к стойке бара.
Райдер пил виски и ждал, рассеянно погрузившись в воспоминания. На мгновение мелькнули перед его мысленным взором медные волосы и глаза, зеленые, как изумрудная трава прерии. Любить эту женщину легко, но думать, будто и она дорожит им — ошибка. Когда они обнимали друг друга, Быстрый Ветер мог бы поклясться, что между ними настоящее чувство. Испытывает ли Ханна то же самое к лейтенанту Гилмору, задумался он. Невозможно забыть, сколь нежна была ночь в форте Ларами и как быстро Ханна, все отбросив, отдала себя в руки Гилмора.
Сгущались сумерки, виски в бутылке становилось все меньше. Люди начали заходить в бар, возвращаясь с работы. Темный угол, где сидел Райдер, был едва освещен, именно поэтому он и выбрал столик в этом углу. Быстрый Ветер хотел понаблюдать за Ханной, прежде чем она его увидит. Неприятно было представить себе их встречу. Он обещал Заку избегать неприятностей, но, казалось, они сами сваливаются ему на голову.
Неприятность в лице лейтенанта Гилмора появилась на пороге бара. Он выбрал столик в хорошо освещенной части зала, поближе к стойке. Харли подошел принять заказ, и Быстрый Ветер стал внимательно наблюдать за оживленной беседой мужчин, жалея, что находится слишком далеко и не может слышать разговор. Спустя несколько минут Харли сердито ринулся на кухню. Должно быть, пошел звать Ханну, потому что она вышла в зал с полным подносом, который опустила перед Гилмором. Они немного побеседовали, но когда Ханна повернулась, чтобы уйти, лейтенант задержал ее, взяв за руку. Райдер прислушался, но различил лишь звуки, похожие на приглушенный шелест.
— Харли хорошо обращается с тобой, Ханна? — спросил Гилмор, он властно держал свою руку на ее руке.
— Да, благодаря вам, Трент. Я очень высоко ценю вашу дружбу и помощь.
— Я хотел бы стать для тебя, Ханна, больше, чем другом, и ты знаешь это. Почему ты воздвигаешь преграды между нами? Я думал, мы сблизимся по пути в Денвер, но ты противилась этому на каждом шагу. Я хочу защищать тебя от бед.
Ханна облизнула вдруг пересохшие губы. Она прекрасно понимала, чего хочет Трент. Во время утомительного путешествия он часто намекал на свое желание.
— Вы забыли? Я не вольна выбирать, что хочу.
— Я уже говорил с Харли насчет продажи твоего обязательства, но пока он упирается. Не сомневаюсь, он станет сговорчивее, когда цена покажется ему более подходящей. Тем временем я убедил его дать тебе выходной. Завербованным работникам полагается предоставлять выходные дни. Завтра в десять утра я за тобой заеду. Возьму коляску, и мы покатаемся по городу.
Губы Ханны изогнулись в улыбке.
— Как же вам удалось уговорить мистера Харли?
Трент мог быть чрезвычайно обаятельным, когда хотел, решила Ханна. Но заводить с ним роман не следует. Быстрый Ветер — единственный, кто ей нужен. Все другие мужчины не выдерживают никакого сравнения с ним.
— Это секрет. Надеюсь, тебе понравится прогулка.
— Я должна идти, Трент. Нужно подавать кушанья и напитки посетителям, — она обежала взглядом зал.
Ее глаза остановились на мужчине в надвинутой на глаза шляпе, сутуло сидевшем на стуле в темном углу, ей привиделось что-то знакомое в развороте плеч…
Райдер поднял голову, и его взгляд столкнулся со взором зеленых глаз Ханны. Он заметил, как она вскрикнула и поднесла руку ко рту, чтобы заглушить возглас удивления. Казалось, в этот момент в зале остались лишь эти двое, напряженно не сводившие друг с друга глаз, и напряжение было так велико, что как бы обволакивало их густым туманом, закрывая все вокруг. У Ханны непроизвольно сорвалось с губ его имя.
Гилмор услышал и вскочил на ноги.
— Где?
Но не было нужды спрашивать, потому что Райдер уже встал из-за стола и угрожающе смотрел в его сторону.
— Какого черта он не в тюрьме? Голову с плеч тому, кто его упустил из-под стражи!
Ханна лишилась дара речи, но была еще в состоянии, замерев, стоять и смотреть.
— Ханна, послушай, ни в коем случае не разговаривай с ним! Оставайся здесь! Я сам с ним побеседую.
Ханна хотела броситься к Быстрому Ветру, оказаться в его объятиях и умолять никогда больше не оставлять ее но не могла шелохнуться. Выражение его лица остановило ее. Ханна кивнула Тренту, соглашаясь.
Райдер, сжав кулаки, смотрел на приближавшегося Гилмора. Он не осмеливался взглянуть на Ханну, опасаясь прочитать в ее лице любовь к лейтенанту.
— Как удалось тебе бежать из тюрьмы, Ларсон? — Гилмор, хоть и был таким же высоким, как Райдер, проигрывал ему в телосложении неизмеримо.
Они стояли друг против друга, обмениваясь вызывающими взглядами.
— Я не убегал, лейтенант. Меня освободили.
— Черт побери! Кто осмелился?
— Капитан Предью.
— Заместитель командира? Почему он это сделал? У меня достаточно улик, чтобы упрятать тебя за решетку до конца жизни.
— Спросите капитана. Подозреваю, насчет улик, это ложь. Сомневаюсь, чтобы собранных вами сведений было достаточно для приговора, — невозмутимое лицо Райдера не выдавало его волнения.
— Это мы еще посмотрим! Ты забыл о том, как насиловал невинную девушку? Что ты делаешь в Денвере? Почему не возвращаешься обратно в край Паудер-Ривер?
— Я приехал за своей женой.
Неважно, что она сделала и сделает, эта женщина все еще принадлежит ему.
— Твоя жена? Ха! Ханна — твоя жена? Ты хочешь сказать — шлюха?