Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Я буду твоей королевой - Александра Фокс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я буду твоей королевой - Александра Фокс

1 022
0
Читать книгу Я буду твоей королевой - Александра Фокс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 59
Перейти на страницу:

Дернув вниз, она будто под микроскопом принялась рассматривать моё лицо. Я была настолько близко к ней, что видела своё отражение в расширившихся зрачках женщины — белый водопад волос, лихорадочный румянец на щеках, побледневшие губы и испуганные синие глаза, в шоке смотрящие прямо на меня.

— Все фамильяры излишне смазливы. — Пренебрежительно фыркнула герцогиня, отбрасывая мою руку. Я тут же сделала шаг назад подальше от этой не совсем адекватной старухи.

Словно не замечая моей реакции, она каркающе рассмеялась и снисходительно поведала:

— Мой отец любил повторять, что тому виной магия, живущая в вас с рождения и именно благодаря её дыханию, среди вас нет не то что уродливых, а даже имеющих простоватую внешность. Не думала, что Райян настолько поглупеет и погонится за красотой.

А вот эти слова меня порядком взбесили, и я, позабыв о намерении игнорировать ее выпады, чтобы не давать ей повод раздуть скандал, холодно бросила глядя на нее сверху вниз:

— Думаю, вам не стоит оценивать мыслительные способности моего мужа, тем более, сидя здесь, а не общаясь с ним лично.

— Защищаешь его, а не себя? — гаденько усмехнулась женщина. — Как любопытно. Что ж, на самом деле мне нет никакого дела, кого очередной из моих венценосных родственников возвысил. Так что давай просто покончим с формальностями. Гарольд, — обратилась герцогиня к дворецкому тут же появившемуся в гостиной, — распорядись подать нам чай. Негоже отправляться в дорогу сразу после прибытия.

Да я бы с удовольствием побежала как можно дальше от этой дамы. Но моего мнения никто не спрашивал.

— Присядь, и как раз забери то, зачем явилась, — сухощавая морщинистая рука указала на небольшой диванчик рядом с креслом, в котором сидела герцогиня. На обивке кофейного цвета аккуратно стоял ларец. — Только не забудь, что после праздника диадема снова вернется ко мне. Пока я жива самая древняя из семейных ценностей будет храниться у меня.

Не став заглядывать внутрь шкатулки, просто немного сдвинула её и села, расправляя юбки. Старушенция чему-то опять усмехнулась и, повернув голову чуть в сторону строго приказала:

— Ранья, принеси шаль, что-то сегодня никак не могу согреться.

Служанка поспешила выполнить поручение, а я подумала — сегодня вообще-то день еще более теплый, чем был накануне.

— Ох уж эти старые кости. С каждым годом им все труднее согреться, — неожиданно пожаловалась женщина, словно прочитав мои мысли. — А вот и чай что поможет хоть немного исправить ситуацию.

Скорости слуг можно было только позавидовать. Насколько же надо было их запугать, раз они едва не буквально стоят за дверью со всем необходимым.

Красивые фарфоровые чашечки мелодично звякнули, когда поднос опустился на кофейный столик, расположенный между подлокотниками кресла герцогини и диваном на котором сидела я. Горничная сначала подала чашку хозяйке замка и только потом мне — леди Сильвия была права по поводу пренебрежения титулами в этом месте.

Герцогиня больше не пыталась заговорить. Она, прикрыв глаза, наслаждалась чаем, отпивая его крохотными глоточками. Хотела уже последовать её примеру, но тут моё обоняние уловило нечто знакомое, и это знакомое заставило меня насторожиться. Вдыхая аромат с закрытыми глазами, я всё пыталась понять, что же меня беспокоит и откуда мне известен этот сладковатый цветочный запах.

И тут меня осенило.

Распахнув веки, наткнулась на внимательный взгляд женщины. Когда она поняла, что пить я не собираюсь, на её лице едва заметно пробежала тень раздражения.

— Ваша светлость, — обратилась я к этой старой интриганке, — ответьте, пожалуйста: а вы всех своих гостей опаиваете эссенцией дурмана?

— Ваше величество, — неожиданно вспомнила она мой титул, — с чего вы решили, что я, старая, болезненная женщина, способна на такое коварство?

— Прошу прощения, ваша светлость, — продолжила я нашу игру, — что сделала такие скоропалительные выводы. Похоже, кто-то из ваших слуг решил опоить королеву Фейрула без вашего ведома, и это значит, нам надо немедленно поймать этого проходимца. Полагаю, вы не будете препятствовать моей страже, которой я прикажу найти виновного?

Поединок наших взглядов длился, казалось целую вечность, а потом герцогиня усмехнулась и, отставив чашку, мирно спросила:

— Как вы поняли, что чай сдобрен дурманом?

— Его запах трудно с чем-то спутать. Можно было бы решить, что вы просто любите добавлять пару капель в чай для расслабления, но аромат этого цветка был слишком насыщенным, а значит, доза рассчитана именно на то, чтобы одурманить. — И за эти знания спасибо Линису и его травнику. Я так часто листала уже порядком потрепанный блокнот с рукописными пояснениями и сухоцветами образцов, что умудрилась запомнить его содержимое.

— Да, вы правы. — Призналась герцогиня, беззаботно поправляя шаль. — Не удержалась от этого старого трюка. Очень уж хотелось вас разговорить и узнать: что же в вас такого, что его величество Райян решил поступиться своим наследием. Никакого покушения, а всего лишь старческое любопытство.

Её честность меня несильно смягчила и потому я довольно резко сказала:

— Вы всегда можете просто спросить.

— Дитя, — снисходительно посмотрели на меня ярко-зеленые глаза, — люди никогда не рассказывают о себе самого интересного, как ты их не спрашивай. Что ж, думаю нам пора отправляться в путь.

Очень резво поднявшись с кресла, при этом небрежно отбросив плед, женщина скрылась за смежной дверью, оставив меня в дурном расположении духа. И ещё целый час предстоит терпеть её в одной карете. Выдержки мне и побольше.

Глава 29

* * *

Напряжение в карете можно было резать ножом. И это при том, что леди Фиона и леди Дарисса ехали отдельно в карете герцогини, пока она расположилась напротив меня и леди Сильвии. Моя старшая фрейлина изо всех сил первые минут двадцать поездки пыталась быть вежливой и завести с нашей гостьей непринужденную беседу, но её светлость любую тему сводила к ехидным комментариям. В итоге именно тишина стала спасением.

Герцогиня, ничуть не расстроившись, достала из довольно простенькой на вид плетеной сумки пряжу и спицы и принялась вязать. Подивившись, но исключительно про себя, тому, что такая знатная леди предпочитает вязание вышивке, вернулась к разглядыванию пейзажей.

Понедельник поскребся об мои туфли коготка, намекая, что хочет на ручки. Скрывая улыбку, посадила себе на колени “временного” мопсика и, почесав за его черным ушком, придержала, когда он тоже решил насладиться видами вне кареты.

Пусть мне и нравилась прогулка, несмотря на все минусы, но я заметила, что вдалеке от Яна мне стало некомфортно. И если раньше это можно было списать на связи диады, то теперь это казалось новым видом уз, пока ещё не совсем мне понятных.

Потянувшись к Райяну, ощутила его беспокойство. Опять волнуется. Наверно снова благодаря отцу лорда Юджина — вот уже две недели он требовал к себе повышенное внимание и всё пытался женить своего сына. Так что Ян как мог, оттягивал на себя внимание не в меру активного лорда, тем самым превращая Юджина в своего вечного должника.

1 ... 49 50 51 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Я буду твоей королевой - Александра Фокс"