Книга Кольцо света - Патриция Деманж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Грейсток вздрогнула от его спокойного, ледяного тона.
– Не волнуйтесь, доктор Блэк, – покорно опустив голову, произнесла женщина. – Я позабочусь о том, чтобы она не помешала нам.
– Я очень надеюсь на вашу компетентность, Мелинда.
* * *
– Что именно ты подразумеваешь под странным поведением? – нахмурился Майк, безуспешно пытаясь наколоть гриб на вилку. Сцена была действительно смешной, и Рэйчел не смогла сдержать улыбку, хотя разговор, который они вели, был нешуточный.
– Замечал ли ты какие-нибудь странности в поведении миссис Ямиссон? Может быть, она делала или говорила что-то необычное? – терпеливо пояснила Рэйчел.
– Необычное… необычное… – Майк задумчиво почесал переносицу и отрицательно покачал головой. – Если ты хочешь знать, выбегала ли миссис Ямиссон в парк в чем мать родила или заявляла ли, что она реинкарнация Наполеона, то однозначно нет. Но я не совсем понимаю, к чему ты клонишь? Тебя беспокоит что-то конкретное?
Рэйчел посмотрела на парня, мучительно соображая, стоит ли довериться ему и рассказать, что случилось минувшим вечером. Наконец, она не выдержала и поведала Майку все, включая свой разговор с главой клиники, доктором Блэком.
– То есть, выслушав твой рассказ, он только и сказал, что миссис Ямиссон маразматичка? – поразился Майк.
– Ну, не так грубо, но общий смысл ты уловил.
– Знаешь, я, конечно, работаю здесь всего три недели, – парень пожал плечами, – но мне показалось, что миссис Ямиссон на удивление ясно соображает. Я ни разу не заметил никакого намека на старческое слабоумие.
Рэйчел согласно кивнула. Ей самой за целый день общения Ханна Ямиссон показалась вполне здравомыслящей дамой. Да, она была эксцентричной, но определенно не сумасшедшей.
– Рэйчел, – необычно мягким голосом сказал Майк, – у тебя уже есть планы на завтрашний вечер?
– Пока нет. Почему ты спрашиваешь? – девушка удивленно посмотрела на слегка покрасневшего коллегу. Он явно нервничал: бумажная салфетка, которую он беспокойно мял в руках, постепенно превращалась в сотни крохотных бумажных кусочков.
– Я тут подумал… – запинаясь, начал Майк, – мы могли бы вместе погулять в парке. Конечно, если ты хочешь, – поспешно добавил он и с надеждой посмотрел на Рэйчел.
– Почему бы и нет, – улыбнулась девушка. Майк был ей симпатичен и, помимо всего прочего, с ним было о чем поговорить.
Второй рабочий день прошел менее напряженно, чем предыдущий. Утренний разговор с Майком поднял ей настроение, и теперь даже косые взгляды, которые время от времени бросала на нее мисс Грейсток, не имели большого значения. Рэйчел улыбнулась, с наслаждением предвкушая завтрашнюю прогулку с Майком. Она знала парня всего лишь два дня, но ей нестерпимо хотелось узнать его поближе, вне рабочей обстановки.
Взволнованное предстоящим свиданием сердце забилось сильнее.
* * *
Когда я остановила машину у ворот «Тихой обители», было уже совсем темно. Всю дорогу до клиники я размышляла над тем, под каким предлогом смогу попасть внутрь. Но ничего стоящего в голову не приходило.
Обычно я довольно легко придумывала, чем объяснить свое появление в том или ином месте. Но не могла же я в этот раз заявиться в пансионат для престарелых и поселиться там под видом клиентки. Я позвонила в косметологическое отделение, но там мне вежливо сообщили, что на ближайший месяц все приемные часы уже расписаны.
Так что теперь я стояла у ворот злая как собака, что не смогла ничего придумать. Одно было ясно наверняка: стоять здесь не имело смысла. С таким же успехом я могла оставаться в Лондоне.
Я села в машину и повернула обратно в сторону крохотной деревеньки, которую проехала по пути сюда. Тогда мне в глаза бросилась вывеска небольшой гостиницы-таверны, где сдавались свободные комнаты. Я решила остановиться там. Возможно, мне удастся узнать что-то новенькое о клинике, что поможет мне попасть внутрь.
Деревенька представляла собой небольшое скопление крошечных домиков. Рядом с уже упомянутой мной таверной был маленький магазинчик, в котором можно было найти все самое необходимое: от продуктов и чистящих средств до швейных принадлежностей. Очевидно, это был единственный магазинчик в округе. На противоположной улице находилась почта, насколько можно судить по старому ржавому ящику для писем, приколоченному снаружи. Также здесь были булочная и мясная лавка, а вдали блестел шпиль местной церквушки.
Я припарковалась у гостиницы под большой вывеской, на которой был изображен лебедь с двумя головами. Некогда ярко-красная краска местами облупилась, но все-таки вывеска все еще привлекала внимание проезжающих мимо путников.
Я с опаской отворила дверь и оказалась в небольшом уютном помещении старинной английской таверны. Вспомнилось вдруг, что однажды мне уже приходилось ночевать в подобном месте. Правда, тогда на вывеске был изображен черный дрозд, сидящий на голове осла. Посетители, долго не мудрствуя, называли ту гостиницу просто «Осел».
Не заметив никого у входа, я двинулась прямо в бар, откуда доносились голоса, и сразу же стала объектом пристального внимания всех находящихся там людей. Видимо, местные жители не привыкли к гостям в своем захолустье. Не обращая внимания на провожающие меня взгляды, я твердым шагом направилась к барной стойке.
– Что будете заказывать, мисс? – вежливо спросил бармен, как я позже поняла, он же хозяин заведения. – Светлое или темное? Или, возможно, вы хотите поужинать. Я распоряжусь на кухне, чтобы вам что-нибудь приготовили.
Сначала я хотела отказаться и просто попросить комнату, но желудок урчанием намекнул, что он не против поесть. Поэтому я согласилась на ужин.
Хозяин улыбнулся, обнажив ряд пожелтевших зубов:
– Никаких проблем, мисс. Будет вам и ужин, и комнатка.
Я присела за дальним столиком, где, как мне показалось, было не так шумно.
– Вы не местная, мисс? – вдруг, перекрывая общий гул, раздался громкий голос рядом.
«Очень остроумно, иначе зачем мне заказывать комнату», – подумала я, но вслух произнесла:
– Вы правы. Я возвращаюсь домой, в Лондон. Здесь проездом.
– Жалко, мисс, – не дожидаясь приглашения, за мой столик подсел мужик, от которого разило виски. – У нас здесь мало таких хорошеньких дамочек.
Очевидно, посчитав свои слова за стоящий комплимент, он ухмыльнулся. Жидкие волосы едва скрывали лысину, плотное лицо стало уже совсем багровым от выпитого. Неприятный тип. Тем не менее я заставила себя вежливо улыбнуться в ответ на его слова: может быть, внешне он и противен, но, как-никак, он местный житель, а значит, наверняка может рассказать что-нибудь интересное о деревне и клинике, куда мне нужно попасть.
– По дороге сюда я проехала мимо довольно большого здания. Возможно, это какой-то отель, – начала я сочинять легенду. – Вы случайно не знаете?