Книга Одна мечта на двоих - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А до этого беспокоили?
— Весь вечер. У меня голова идет кругом от всех этих пожертвований, соболезнований и фотовспышек. Не понимаю, почему все хотят со мной сфотографироваться?
— Может, потому, что вы красивая? — предположил он, положив руки ей на талию.
— Ха-ха.
Это Коко была красивой. Эмбер всегда была благоразумной и гордилась этим.
— Я не шучу.
— Мы оба знаем, что вы все это делаете и говорите только для того, чтобы исправить свою оплошность, — ответила она, покачиваясь в такт музыке.
— Вы не любите комплименты?
— Можете не беспокоиться. Я уже приняла тот факт, что Сэмюел вам не нравился.
Немного помедлив, Коул сказал:
— Вы хорошо танцуете.
Эмбер не могла сказать, смеется он над ней или нет. Она никогда не брала уроков танцев. Он к ней подлизывается или просто пытается вести светскую беседу. А может, ему неприятно говорить о Сэмюеле?
— Вы тоже, — учтиво ответила она. — Простите, я забыла, откуда вы.
— С Аляски. Меняете тему разговора?
— Да, а то вы сейчас скажете какую-нибудь банальность вроде «Мне нравятся ваши волосы».
— Но мне они действительно нравятся.
— Хорошо. Я дорого заплатила за эту укладку. Но вернемся к вам. Из какого вы города?
— Офис «Авиэйшн-58» находится в Джуно, административном центре штата.
— Вы пилот?
— Да, а также один из владельцев компании.
— Я никогда прежде о ней не слышала.
Неудивительно: самолеты «Коуст Иггл» не летают севернее Сиэтла.
— Мы региональная компания.
Откинув назад голову, она посмотрела на него:
— Что вас привело в Атланту, Коул Паркер?
Он пожал плечами:
— Сейчас декабрь. Вы видели прогноз погоды для Аляски?
— Нет.
— У нас на севере холодно.
— Вы сейчас в отпуске?
— Да, что-то вроде того.
Эмбер в первый раз позволила себе как следует его рассмотреть и обнаружила, что он очень привлекателен. У него были коротко подстриженные темные волосы, дымчато-серые глаза, прямой нос и квадратный подбородок. Его рост превышал шесть футов, а ширине его плеч мог позавидовать профессиональный спортсмен. От него исходила спокойная сила и уверенность. Они были знакомы несколько минут, но в его руках она чувствовала себя защищенной.
— Эмбер?
Его глубокий голос вернул ее к реальности.
— Да?
— Я спросил, какие достопримечательности нам с моим деловым партнером следует посмотреть.
Он задал ей вопрос? Как она могла это пропустить?
— Ботанический сад великолепен. Еще можно сходить на какой-нибудь каток под открытым небом. Мой любимый — «Атлантик стейшн». Сейчас там можно полюбоваться рождественской иллюминацией и попить горячего шоколада.
Она не могла дождаться, когда сможет ходить туда с Закери. Ему наверняка понравятся яркие огни. Она быстро привыкла к его постоянному присутствию в ее жизни. По вечерам он капризничал, но она относилась к этому с пониманием. Бедный малыш пережил трагедию. Он недавно потерял обоих родителей, но не понимает, почему мамы и папы нет рядом с ним. Эмбер делает все для того, чтобы их заменить. Ведь кроме нее у него больше никого нет.
Внезапно ей захотелось поехать домой и крепко прижать его к себе.
— Отсюда далеко до выхода? — спросила она.
— Я могу довести вас в танце, — ответил Коул. — Вы устали?
— Немного. Признаться, я не люблю подобные мероприятия.
— Я думал, что толстосумы обожают крабов, бельгийский шоколад и шампанское.
— Я не отношусь к толстосумам.
Ее нисколько не удивило его предположение. В последнее время все думают, что право опеки над Закери автоматически делает ее миллиардершей. На самом деле все гораздо сложнее.
— Конечно, — протянул он.
У Эмбер не было ни малейшего желания продолжать этот спор.
— Спасибо за танец, Коул.
Он посерьезнел:
— Я опять сказал что-то не то?
— Вовсе нет. Я просто устала. Я очень благодарна вам за то, что вы проводили меня до выхода. Если бы не вы, мне пришлось бы еще долго здесь торчать.
— Я провожу вас, — предложил он.
— В этом нет необходимости.
— Мне это доставит удовольствие. — Он положил руку ей на талию. — Я буду испепелять взглядом всех, кто будет пытаться с вами заговорить.
Эмбер не смогла сдержать улыбку. Его предложение показалось ей заманчивым: в фойе было полно народа. За последние три недели ее лицо много раз появлялось в телевизионных новостях и на страницах газет, поэтому ее легко узнать.
— В таком случае — пойдемте, — ответила она.
Он ускорил шаг, и они, выйдя в коридор, спустились на лифте и быстро пересекли огромное фойе. Люди смотрели на них с любопытством, но никто не пытался с ними заговорить.
— Швейцар вызовет мне такси, — сказала Эмбер.
— В этом нет необходимости. Я приехал сюда на машине с шофером.
— Коул…
— Не беспокойтесь, я не замышляю ничего против вас. Я просто хочу доставить вас домой в целости и сохранности.
Когда они вышли на улицу, она ощутила холод асфальта через тонкую подошву балеток, и ее осенило.
— Я забыла наверху свои туфли, — обратилась она к Коулу.
— Я вернусь за ними, — ответил он. — Вам незачем снова туда идти.
— Такси, сэр? — предложил швейцар.
— Я на машине, — ответил Коул, протягивая ему чаевые. — Черный седан от «Авиэйшн-58».
— Я распоряжусь, чтобы его пригнали, — сказал швейцар.
— Я не могу поехать на вашей машине, — возразила Эмбер.
— Где вы живете? — спросил ее Коул.
Она назвала адрес.
— Путь туда займет не более десяти минут.
Перед ними остановилась черная машина, и Коул открыл заднюю дверцу.
Эмбер решила не сопротивляться. Чем меньше времени она будет тратить на разговоры, тем скорее увидит Закери. С этой мыслью она села в машину, и Коул захлопнул дверцу. К ее удивлению, он, вместо того чтобы пойти назад в отель, забрался на пассажирское сиденье с другой стороны.
— Я думала, вы собирались идти за моими туфлями.
— Я заеду за ними после того, как отвезу вас домой.
Он дал шоферу ее адрес.
— Но это же нелепо, — удивилась Эмбер.