Книга Любовь на Востоке - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эффи отправилась на кухню за мукой, которую собиралась втереть в волосы: если это не поможет Шоне сойти за женщину средних лет, то хотя бы устранит блеск и создаст серебристый оттенок волос.
Методом проб и ошибок они наконец добились нужного результата. Волосы Шоны, зачесанные назад, плотно прилегали к голове, закрывая уши, макушку венчал тугой узелок.
— А еще мне нужны очки, — решила она. — Но где же их взять?
— Хиггинс! — радостно воскликнула Эффи.
Хиггинс, служивший младшим лакеем, уехал в прошлом месяце, забыв в доме запасную пару пенсне. К счастью, Эффи знала, где это пенсне лежит. Водрузив его на нос, Шона мгновенно приняла неприступный суровый вид, что разительно отличалось от ее истинной сущности.
— Но что же мне надеть? — задумалась она. — Вся моя одежда слишком изысканна. Женщина, за которую я хочу себя выдать, не стала бы носить такую.
— Но за кого именно вы хотите себя выдать, мисс?
— За взрослую даму, исполненную чувства собственного достоинства. Не хочу, чтобы он счел меня неопытной девчушкой. Я должна производить впечатление женщины строгой, не приемлющей легкомыслия. Думаю, мне подойдет образ вдовы.
— Но у вас же нет обручального кольца.
— Надену мамино.
Выходя замуж во второй раз, леди Хелен сняла свое первое обручальное кольцо и отдала его дочери. Теперь Шона вынула эту драгоценность из своей шкатулки и с грустью ее разглядывала. На внутренней стороне массивного золотого кольца были выгравированы слова: «Да будет вечной наша любовь».
«Отец подарил это кольцо матери в день свадьбы, — подумала она. — Какое же немыслимое счастье, должно быть, переполняло их тогда!»
Потом он умер, а мать вышла замуж за мужчину, не стоящего ее мизинца.
«Нет, я не позволю этому человеку взять надо мной верх», — подумала Шона, надевая кольцо на палец.
— А теперь нужно выбрать подходящий наряд, — сказала она. — Что из моего гардероба имеет достаточно скромный вид?
— Может быть, вам подойдет одно из моих платьев, мисс? — предложила Эффи.
— Прекрасная идея!
Эффи достала платье, в котором обычно ходила в церковь. Платье было совсем простое, и в иных обстоятельствах Шона, разумеется, не стала бы его надевать.
Глядя на себя в зеркало, она подумала, что утратила всякое сходство со своим привычным обликом.
— Выгляжу как настоящая старая грымза! — сказала она. — И это очень хорошо.
— Велеть приготовить для вас карету, мисс?
— Нет, это совсем недалеко. Я, пожалуй, пройдусь. Чтобы никто не узнал, куда я исчезла.
— Тогда я пойду с вами, — тоном, не терпящим возражений, заявила Эффи. — Подожду снаружи. Пешком вы туда одна не отправитесь!
— Думаешь, меня похитят с «гадкими целями»? — хихикнула Шона.
— Возможно. К тому же я не хочу, чтобы хозяин застал меня тут, когда проснется.
— Ты права. Что ж, пора отправляться в путь!
Пройдя две улицы пешком, они остановили двухколесный экипаж. Поездка заняла около пятнадцати минут.
Наконец извозчик остановился у поместья Чилворта, расположенного в районе Белгравия. Снаружи дом впечатлял своими размерами и архитектурой, однако Шоне он показался заброшенным и нежилым.
Ставни на многих окнах были закрыты. Сразу становилось ясно, что в этом доме живет человек, порвавший все связи с внешним миром.
И тогда Шона впервые задумалась о том, каким человеком окажется маркиз Чилворт.
Разумеется, детские фантазии Эффи, в которых он представал сущим монстром, были тут же отринуты. Но все же Шоне пришлось признать, что этот человек разительно отличается от других.
Она никогда не встречала его на светских раутах, и даже имя его ей доводилось слышать крайне редко.
— Что-то не нравится мне этот дом, мисс, — сказала Эффи, когда они, отослав экипаж, остановились у массивной двери. — Знаете что, наверное, я войду внутрь вместе с вами.
Судя по ее голосу, девушка готовилась войти в логово льва. Шона с трудом сдержала улыбку, но забота камеристки глубоко ее тронула.
— Хорошо, — сказала она. — В таком случае, если он вздумает меня похитить, ему придется иметь дело с тобой!
— Именно так, мисс. Уж я-то сумею дать ему отпор.
— Эффи, я же просто пошутила.
— А я — нет, — мрачно парировала камеристка. Звоня в дверь, Шона истово молилась, чтобы должность еще не была занята.
Открыл им дворецкий.
— Доложите, пожалуйста, лорду Чилворту, что я прибыла по рекомендации вдовствующей герцогини Грешем.
Дворецкий усмехнулся.
— Проходите, пожалуйста, мадам, — сказал он. — Его светлость только что закончил завтракать.
— О Боже, надеюсь, я не слишком рано?
— Его светлость всегда встает рано, — сообщил дворецкий. — Как вам, должно быть, уже известно, он вскоре уезжает из страны.
— Нет... Я не знала, — удивленно ответила Шона.
— Как о вас доложить?
Никогда еще Шоне не приходилось так быстро думать.
— Уинтерс, — наконец ответила она. — Миссис Уинтерс.
— Что ж, миссис Уинтерс, я уверен, что маркиз с радостью примет даму, рекомендованную ее светлостью.
Шона вошла в дом, Эффи последовала за ней, затравленно оглядываясь и словно ожидая, что сейчас на них хлынет поток кипящего масла.
Следом за дворецким девушки прошли по длинному коридору, который вел в скромно обставленную гостиную.
— Будьте любезны, подождите здесь, — попросил дворецкий.
Когда он скрылся за дверью, Шона подошла к висевшему над камином зеркалу, чтобы еще раз убедиться, что окончательно «вошла в образ».
Увиденное ее вполне удовлетворило.
Пенсне полностью скрыло красоту ее глаз. Строгая прическа буквально повергала в трепет.
— Может быть, стоило выбрать фамилию, которая не напоминала бы вашу собственную? — прошептала Эффи. — Уинтерс уж слишком похоже на Уинтертон.
— Поэтому я ее и выбрала, — ответила Шона, также не повышая голоса. — Если он возьмет меня с собой за границу, мне придется показывать паспорт, в котором указана фамилия Уинтертон. А если обратит внимание на это несоответствие, я скажу, что он попросту ослышался.
— О мисс, вы такая умница.
Шона тревожно вздохнула.
— Это было не очень умно с моей стороны, но ничего получше мне в голову тогда не пришло.
Прошло довольно много времени, прежде чем вернулся дворецкий.
— Его светлость готов вас принять, — объявил он. Шона встала с дивана.