Книга Пан. Наследница дракона - Сандра Ренье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Необходимо тепло, даже жара. — Кайран отпил глоток из стакана.
— Поэтому у тебя в кабинете в колледже всегда жара, как в тропиках! — догадалась я.
— Я подумал, тебе легче будет превратиться, если будет жарко. Хотел тебе помочь.
— Прямо в школе?!
— Я думал, ты уже превращалась и умеешь с этим справляться, контролировать как-то.
Он и вправду пытался превратить меня в дракона прямо посреди колледжа. А что, если бы ему это удалось? И если бы я в драконьей форме не сумела себя контролировать? Слава богу, ничего не вышло!
Пауза. За стеной пронесся поезд. Тихо звякнули чашки на столе.
— А в Древнем Риме? Ты ждал, что я превращусь в дракона в термах Диоклетиана?
Неужели лучший из дней моей жизни был на самом деле посвящен его опытам надо мной?
— Нет, — Кайран энергично замотал головой, — термы — это подарок. Правда.
Ладно, придется поверить.
— Так ты?.. — снова начал Кайран.
Что?
— У тебя на спине нет ничего такого? Можно посмотреть? — попросил он.
Я пожала плечами, повернулась к нему спиной и приподняла майку.
Кайран провел пальцами по моей спине.
— Удивительно… — проговорил он.
— Что удивительного?
— Ничего нет. Никаких рубцов. Две маленькие родинки. Больше ничего. Но я же чувствовал!
Он сел на место.
— Мне пора, Кайран, урок кончился. Ли будет меня искать. Вообще, будут расспросы. Что мне отвечать?
— Передай Ли вот это. — Кайран достал из ящика комода какой-то завернутый в материю предмет и протянул мне. — Я нашел это в замке Аркарт, когда расследовал смерть Монагана. До сих пор хранил в тайне.
Я развернула ткань.
— Это что, яичная скорлупа?
Это был кусок яичной скорлупы величиной с визитную карточку, но тяжелый, как чайное блюдце. Изнутри совершенно гладкий и ровный, снаружи серого цвета, с голубыми вкраплениями, с крошечными трещинками.
— Да, — кивнул Кайран, — яичная скорлупа: это было яйцо дракона.
— Секундочку! Ты же сказал, что ты родился, а не вылупился из яйца. И я тоже.
— Именно так, — подтвердил Кайран, — дети дракона не происходят напрямую от рептилии. У нас есть этот драконий ген, но мы появляемся на свет из чрева матери, а не из яйца. Первое превращение в дракона происходит в подростковом возрасте. Сам Фафнир превратился из человека в дракона далеко не сразу. А мы все — потомки Фафнира.
— Это я знаю. Меня просветил ящер в гроте Фингала. Реджи Райк. Так его зовут. А ты говоришь, вы встречаетесь анонимно.
— Зайди в Гугл и посмотри, что это за имя, — пренебрежительно фыркнул драконоэльф. — Райк по-кельтски означает «дым». Это псевдоним!
— А ты откуда знаешь?
— Моего ирландского деда так звали.
А, ну тогда конечно.
— Так что именно я должна сказать Ли?
— Скажи правду. Я нашел эту скорлупу на месте убийства. Вообще-то на ней было твое имя. Фелисити.
Мое имя? Где? Не вижу! Откуда мое имя на драконьем яйце?
— Я его стер, — признался Кайран. — Ли может передать эту скорлупу в Королевский совет. Твое имя стояло внутри.
Вот за это спасибо. Королевскому совету только волю дай: вмиг повесят на меня все убийства и утопят в болоте!
— Это правда, — подтвердил Кайран, — но Ли должен знать, что на скорлупе было начертано твое имя. Он никому не скажет. Заодно будет знать, почему я так срочно хотел с тобой поговорить. Но о моей драконьей истории ему ни слова. Ты можешь скрыть от него свои мысли?
— Постараюсь, хотя это будет нелегко. Сделаю все, что смогу.
— Спасибо, Фелисити.
Бедный, бедный Кайран! Мне его жаль. Какое тяжкое бремя ему приходится нести всю жизнь. А жизнь эта может у драконов и эльфов длиться так долго! Он вдруг показался мне таким ранимым и несчастным…
— О чем ты думаешь, Фелисити?
— Знаешь, Кайран, когда я думала о всяких фантастических существах или какой-нибудь притягательной нечисти, мне представлялись сексапильные вампиры и демоны. А с кем приходится иметь дело? С рептилиями-переростками и ушастыми высокомерными нахалами.
Кайран криво улыбнулся.
— Ох уж эта мне сексапильность, — вздохнул он. — Помнишь, во что вы превратили тогда мой урок с этой вашей игрой?
Помню, как не помнить. Мы довели его до истерики.
— Прости за то похищение в Германии, — попросил Кайран, — я заглажу свою вину.
— Я даже знаю, как ты можешь это сделать, — отвечала я.
— Тебе стоит только приказать!
— Больше никаких дополнительных занятий. И еще один день в римских термах меня бы тоже очень обрадовал.
Когда я выходила из дома Кайрана, Ли сидел напротив, на другой стороне улицы, за столиком кафе. Только его мне сейчас не хватало! Мне бы теперь домой, обдумать все в тишине. Как мне скрыть от Ли, что Кайран превращается в дракона? Но, кажется, я уже выдала Кайрана. Ли посмотрел мне в глаза и с другой стороны улицы прочел мои мысли. По его лицу вижу! Проклятие!
Я бегом спустилась в метро. Грохот и рев поезда снова напомнили мне о превращении Кайрана. Я никогда больше без содрогания не смогу слышать шум поезда, он всегда будет мне напоминать рев дракона в подземелье.
— Фей! — Ли схватил меня за руку, отчего нас обоих легко тряхнуло. — Скажи, что это неправда.
Зря я надеялась, что Ли Фитцмор проявит уважение к чьей-то личной жизни.
— Что ты здесь делаешь, Ли? Зачем ты за мной следишь?
— Потому что меня насторожило, что Кайран хочет с тобой поговорить, — признался Ли.
— Мы с ним вообще много времени провели вместе за последние месяцы, — с упреком произнесла я, — он обучал меня магии.
— Но ведь не во время же уроков! — возразил Ли. — Что происходит с Кайраном вообще? Что творится, Фей?
Я отвела взгляд, но опять слишком поздно. Ли успел увидеть, как Кайран превращается в дракона.
— Значит, правда, — прошептал он.
И ему явно сделалось дурно.
— Что ты теперь собираешься делать? — испугалась я.
— Я должен сообщить об этом.
— НЕТ!
Ли был в отчаянии.
— Пойдем куда-нибудь, где нам никто не помешает.
Я подхватила его под руку и повела на станцию метро.
— Ерунда какая-то, — опомнился он, — я же на машине.