Книга Как целуются принцессы - Кэтти Форсайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Простите, Ваше Величество?
— Я сам с этим справлюсь. Это чисто семейное дело. Если вы мне понадобитесь, я вас вызову.
Слова эти были сказаны довольно резким тоном, но, прослужив много лет во дворце, Гай привык не обращать внимания на тон короля. Анна посмотрела на него с сожалением. Наконец, он кивнул и произнес:
— Как вам будет угодно, Ваше Величество. Я всегда к вашим услугам.
Он повернулся и пошел к лестнице.
Анна всегда любила кабинет отца с широким столом вишневого дерева со множеством ящиков, полных предметов искусства и разных вещиц, оставшихся от предшествующих глав государства. Но сейчас кабинет мало интересовал ее, она была слишком заинтригована. Анна украдкой взглянула на Рива. Он стоял у самой двери и изучал комнату. Его взгляд переходил с предмета на предмет, ни на чем долго не задерживаясь, но Анне казалось, что, если бы его попросили нарисовать эту комнату по памяти, он бы изобразил всю обстановку до мельчайших подробностей. Кто этот человек? Этот вопрос не давал ей покоя.
Повернувшись к отцу и глядя ему в лицо, она спросила:
— Ну ладно, папа, в чем дело?
Не отвечая на ее вопрос, король попросил их сесть. Понимая, что не получит ответа, пока не сделает этого, Анна присела на один из темных кожаных стульев, стоявших вокруг письменного стола, Рив занял соседний. Когда они сели, король подошел к столу, отпер один из ящиков и вытащил большой конверт.
Анна недовольно поморщилась.
— Папа, если это очередная попытка найти мне помощника или даже мужа, так как я, по твоему мнению, не могу должным образом заботиться о Джине Луисе, забудь об этом. Я не собираюсь…
— Нет, — твердо прервал ее отец, — об этом я больше не думаю. Ты сама вольна выбрать себе мужа, только помни, что на этот раз Национальная Ассамблея должна одобрить твой выбор.
Анна слегка покраснела оттого, что ей напомнили об этом в присутствии незнакомца, и взглянула на Рива. Тот бросил на нее быстрый, мимолетный взгляд и опять сосредоточил внимание на короле Майкле, который держал в руке несколько листов бумаги — содержимое конверта. В следующее мгновение он передал их Анне.
Выражение его лица и голос были серьезными, когда он произнес:
— Я не хотел ничего говорить тебе, пока мы не выясним, кто стоит за этим, но опасность возрастает с приближением свадьбы Алексис. Поэтому, я вызвал мистера Стрэтона.
— Вызвал? — изумилась Анна, но тут же забыла обо всем, погрузившись в чтение. Первое письмо пришло месяц назад и содержало неясные угрозы в адрес монаршей семьи. Последующие были более конкретными, в них угрожали причинить вред ей и, самое ужасное, Джину Луису.
Она перечитывала послания снова и снова, пока не почувствовала, что ее руки дрожат. Ей стало трудно дышать, перед глазами, из которых текли слезы, поплыли темные круги.
— Эй! — протестующе воскликнул Рив и выхватил бумаги из рук Анны. — Простите, Ваше Величество, но, по-моему, это слишком жестокий способ дать понять вашей дочери всю сложность ситуации.
Анна с трудом его слышала из-за нарастающего шума в ушах. Внезапно Рив встал и, положив руку на ее шею сзади, наклонил ее вперед, чтобы кровь прилила к голове. Она почувствовала прикосновение его больших жестких ладоней через шелк платья. Они начали растирать ее шею, потом плечи. Прошло несколько минут, пока прошел приступ головокружения, и все это время он массировал ее шею и плечи, пытаясь привести в чувство. Отец также склонился над ней, энергично растирая кисти и запястья. Но Анна сосредоточилась именно на прикосновениях Рива, и это ее пугало. Наконец, она пришла в себя.
— Я… я в порядке.
Она выпрямилась и сделала глубокий вдох, чтобы вернуть самообладание. Рив не сразу отошел, готовый подхватить ее в случае обморока. Но, убедившись, что ей действительно стало лучше, он вернулся к своему месту за столом. Отец также сел, продолжая с беспокойством наблюдать за ней.
— Эти письма, — она вздрогнула, — угрозы в адрес Джина Луиса… папа, почему ты мне раньше ничего не говорил?
— Я собирался вообще тебе не рассказывать, — ответил он, волнуясь. — Надеялся, что тот, кто посылал эти угрозы, не зайдет слишком далеко. Но он зашел. Всю приходящую корреспонденцию берет Бевинс, другие секретари не имеют к ней доступа. — Он указал на верхний конверт в стопке. — Этот пришел сегодня. Именно поэтому я решил все рассказать тебе сейчас, а не ждать завтрашнего утра. Мы с мистером Стрэтоном уверены, что пора действовать.
Анна уставилась на отца, не в состоянии осмыслить все сказанное. Она понимала, почему отец доверяет Полу Бевинсу. Как дворцового управляющего, его посвящали во все семейные дела. На него можно было полностью положиться.
— А Гай Бернард? Ведь он начальник охраны. Что он об этом думает?
Король Майкл нахмурился и, тщательно подбирая слова, произнес:
— Гай знает только о первых двух посланиях. Он не представляет, как далеко все зашло. Чем более конкретными и угрожающими становились письма, тем чаще я думал, что их пишет человек, живущий здесь, в Инбурге. И он хорошо знает нашу семью.
— Нет, отец, это невозможно! — воскликнула Анна в ужасе. Она совершенно не могла представить себе, что какой-то гражданин Инбурга может так ненавидеть своего монарха, его дочь и маленького, ни в чем не повинного внука.
— К сожалению, возможно. Поэтому я и пригласил мистера Стрэтона.
Анна уставилась на человека, сидящего рядом с ней.
— А какое вы имеете к этому отношение?
— Я возглавляю охранную фирму. — Его ответ был краток и ясен.
— Отличный профессионал, — добавил король Майкл, — Бевинс потратил много сил, ища подходящего человека. В числе клиентов Стрэтона богатая английская семья и премьер-министр Пакистана.
— Но у нас есть своя охрана.
— Нам нужен человек, которому мы можем полностью доверять, которого ничто не связывает с Инбургом.
— Нанятый стрелок, — охарактеризовал себя Рив в своей обычной краткой манере.
Анна опустила глаза, чтобы посмотреть, есть ли у него на поясе оружие, и, встретившись с ним взглядом, увидела улыбку на его лице.
— Но Гай…
— Ты же знаешь, начальник дворцовой охраны — это пост, который переходит по наследству, от отца к сыну. В данной ситуации нам нужен профессионал.
Не найдя возражений, Анна стала размышлять об угрозах, содержавшихся в письмах. Ей приходилось иметь дело с нахальными репортерами, порой они бывали невыносимы, но она привыкла с ними справляться.
Здесь же было совсем другое дело. Здесь шла речь о реальной угрозе, нависшей над нею и Джином Луисом. Но кому это надо?
Анна знала, что в мире полно сумасшедших. Она часто видела их, они слонялись у входа в отель, где она останавливалась, и даже у стен дворца, в надежде хоть одним глазком увидеть монарха. Были и такие, что пророчили ужасную катастрофу, которая скоро обрушится на страну и причинит вред королю и одной из его дочерей, другие уверяли, что только они могут предотвратить это бедствие.