Книга Соблазнительница - Элана Хорн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она рассмеялась.
— Кто же откажется от такого предложения? Хорошо, я, пожалуй, возьму сигарету, благодарю.
— Это я вас благодарю, — сказал он и растянулся на песке рядом с ее полотенцем.
Она показала изящным пальчиком на ряд лодок, выстроившихся по обеим сторонам длинного стального пирса.
— Вы ведь живете вон на той яхте? Я видела, как вы поднимались на борт, отчаливали… Экая громадина!
— Да, хорошая моя «Королевская пчелка». Хотя, по правде говоря, она мне не принадлежит, я только арендую ее.
— И чем занят арендатор?
— Ловлю рыбу, устраиваю пикники с друзьями в красивых бухтах, плаваю вдоль побережья. Обычная жизнь лентяя. Я самый ленивый человек на свете.
— На лентяя вы совсем не похожи. Вам бы не удалось обрести такую мускулатуру, если бы вы полеживали все дни напролет.
— Чтобы быть в форме, приходится себя пересиливать. Но в основном это благодаря плаванию.
— Я тоже люблю плавать. По-моему, это потрясающее удовольствие.
Ларри сказал:
— Я отметил, что вы прекрасно плаваете. Я, знаете ли, давно наблюдаю за вами. Хороший стиль, движения отработаны. Где вы тренировались?
— В бассейне в моем родном городе.
— А где это?
Она пояснила:
— Я из Теннесси. Родилась в небольшом городке, вы, наверное, о нем и не слышали.
— К счастью, вам не пришлось там долго жить.
— Да, пожалуй.
— Я не мог не заметить, что вы все время проводите в одиночестве. Очень странно. Не скажите почему?
Она улыбнулась.
— Просто пока еще не было случая что-либо предпринять в этом отношении.
— Мы могли бы сейчас восполнить этот пробел, — предложил Ларри.
— Нет-нет, не беспокойтесь. Меня все устраивает.
Она все-таки странная женщина, подумал Ларри. И это необъяснимое, что угадывалось в ней, влекло его сильнее. Все ее существо излучало мощнейшие сексуальные волны, которые, пронизывая воздух, проникали до самого мозга костей. Нельзя не ощущать ее сексуального притяжения, если ты еще не помер.
— Как вас зовут? — спросил он. — Мне известно, что вы носите фамилию Де Берри, но я не знаю вашего имени.
— Сью.
— А меня зовут Ларри, — представился он. — Итак, будем знакомы. Привет, Сью!
— Привет, Ларри.
Сью Де Берри набирала пригоршнями песок и смотрела, как песчинки проскальзывают между длинными ухоженными пальцами. Ларри исподтишка следил за ней. Господи, какая у нее кожа! Он отдал бы все на свете, чтобы ощутить губами ее нежность. Глаза девушки отливали синевой океана, лучи солнца запутались в белокурых волосах. Казалось, она совсем не против того, что он открыто ее разглядывает. На губах женщины играла легкая, немного застенчивая улыбка. Но она прекрасно сознавала силу своей красоты, дающей власть над мужчинами, и упивалась этой властью.
Ларри сказал:
— У нас тут в бухте подобралась очень хорошая компания. В основном молодежь. Вы могли бы познакомиться с ними. Я уверен, ребятам вам понравятся. Во всяком случае, скучать нам еще не приходилось. Мы собираемся всегда вон там, у пирса. Если вдруг почувствуете себя одиноко, выходите на пляж и смело присоединяйтесь к нам. Я с удовольствием представлю вам моих друзей.
— Когда-нибудь я, вероятно, так и сделаю. Благодарю вас.
Ему хотелось спросить у нее, почему она вышла замуж за старика. Он, конечно, догадывался, что ее главный интерес — деньги полковника. Какой другой мотив придет в голову в подобном случае? Сью наверняка чуть больше двадцати, и такая юная девушка стала женой этого… ископаемого. Нет, Де Берри следовало лишить права свободного выбора на рынке невест. Блондинка с чудными голубыми глазами — это сон, мечта, ее нужно было оставить молодым мужчинам, например, такому парню, как он, размышлял Ларри.
Он попытался мысленно представить Сью рядом с полковником, что оказалось довольно трудно. Красавица и старый козел. Бессмыслица какая-то! Ларри поморщился. У него не хватило решимости спросить, как случилось, что она согласилась на брак с полковником. Прямой вопрос ей может не понравиться, она просто пошлет его куда подальше, ему будет неловко. Пока у них все идет прекрасно, и рисковать нельзя. Он не должен упустить свой шанс.
В одном Ларри был уверен: он пойдет на все, чтобы завоевать расположение белокурой красотки. Черт, на ангела она явно не похожа. Вот уж точно нет. И она, похоже, не против завести интрижку и развлечься с мужчиной. Надо только постараться, уговорить ее подняться на борт яхты, а уж там все станет ясно. У него появилось сильное желание потащить ее в каюту прямо сейчас. А уж в постели он бы доказал ей, какую ошибку она совершила, выйдя за старого козла. Именно он, Ларри Лонгфелло, мог бы сделать ее счастливой.
Он знал, что у полковника Де Берри на это нет никаких шансов, его время ушло. Он просто симпатичный старикан, к тому же — при хороших деньгах. Трудится, кажется, не покладая сил, в должности вице-президента в какой-то компании, занимающейся поставками различного оборудования. Посему обязан много времени тратить на поездки по стране.
— А я знаком с вашим супругом. Исключительно приятный пожилой джентльмен. Как-то он зафрахтовал мою лодку для деловой встречи.
Ларри заметил легкую тень, омрачившую лицо его собеседницы.
— Да, полковник прекрасный человек.
— А еще я приглашал его порыбачить, он очень любит ловить рыбу. Де Берри действительно очень славный человек. Здесь все ему симпатизируют.
— Приятно это слышать. — По ее интонации он понял, что тема начинает раздражать блондинку.
Сью легко перевернулась на плоский живот и включила маленький транзисторный приемник. Покрутив ручку настройки, она нашла музыкальную программу и улыбнулась ему. Девушка лежала и слушала музыку, вытянув прекрасно вылепленные ноги, не тронутые загаром. Ларри не мог отвести глаз от нежных очертаний икр и лодыжек, гладкой сливочно-белой кожи под коленями, четкой округлости бедер. Его взгляд нашел тысячу укромных местечек, которые захотел бы поцеловать любой нормальный мужчина.
— Может быть, хватит меня разглядывать и пускать слюни, — вдруг заявила она. — Все равно у вас ничего не получится. — Ларри был застигнут врасплох. Он не заметил, что она исподтишка следила за ним, пока он с увлечением рассматривал ее ноги. — Готова спорить на что угодно, что вы тут на пляже считаете себя королем и опасным соблазнителем.
Ларри оправился от смущения и усмехнулся.
— Ну что вы, только не я. Но хочу кое в чем признаться: я способен молниеносно превратиться в страстного донжуана, если встречу женщину, похожую на вас.
— Кажется, вы уже готовы к такому превращению.
— Но вы сами этому способствуете, дорогая. Скажу честно: в вас таится некий очень опасный магнит, который притягивает к себе. Я, во всяком случае, ощущаю ваше присутствие каждой клеткой своего тела.