Книга Труп на сцене - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Четыре или пять раз. Постоянно курил свои косяки. Его можно было учуять столиков за пять.
– Как вас зовут?
– Бут. Эдди Бут.
– Что вас заставило забыть этого парня, когда я первый раз спрашивал о нем? Бут нервно сглотнул.
– Вы жестоко поступаете со мной, лейтенант.
– Да я даже и не пытался. Вам бы посмотреть на меня, когда я в гневе.
– Полуночной не нужны лишние беспокойства. А от этого парня так и веяло неприятностями с самого первого раза, когда я его увидел.
– Косяки?
– Точно ! Всегда под балдой.
– Как его звали?
– Я не знаю, лейтенант.
– Уверены в этом?
– Абсолютно.
– Продолжайте.
– Он о чем-то говорил с Полуночной, – прошептал официант. – И я видел, что ей это совсем не нравится, но, похоже, она вынуждена была почему-то его терпеть.
– У него что-то на нее было?
– Я ничего не знаю, меня это совершенно не касается, лейтенант. Я здесь только работаю. Может, и было у него на нее что-то, а может, и нет.
– Он разговаривал с ней здесь или в зале, за одним из столиков?
– Парень обычно приходил раз в неделю. Впервые он пришел недель пять назад. Посидел немного за столиком, потом спросил Полуночную. Последние пару раз проходил прямо к ней в офис и был там минут двадцать, так мне кажется, а потом уходил.
– Сама она когда-нибудь уходила вместе с ним? Эдди Бут решительно покачал головой.
– Полуночная никогда не уходит до закрытия заведения, а это бывает не раньше трех утра. Он же уходил самое позднее в час ночи.
– Вам известно, где он живет?
– Я же уже говорил, лейтенант, что даже не знаю его имени!
– О'кей, Эдди. Что-нибудь еще знаете?
– Да нет, вроде бы все.
– Тогда можете идти. Бут заколебался.
– Вы собираетесь разговаривать с Полуночной?
– А вы как думаете?
– Просто, понимаете, ей вряд ли понравится, если она узнает, что я вам рассказал о ее встречах с этим любителем травки. Ей совсем это не понравится, и мне не поздоровится.
– Я сделаю все наилучшим образом, Эдди. Вы же мне оказали услугу.
Бут подумал несколько секунд над моей последней фразой и, похоже, не пришел к оптимистичному выводу для себя.
– Ну что ж, хорошо, лейтенант, – наконец сказал он и направился к выходу.
Я вызвал Джо, и тот полностью подтвердил рассказ Бута.
Я проводил Джо из офиса. Троица джазменов была опять на сцене. Кларенс извлекал неслышные звуки из своего инструмента, Куба тихонько отстукивал одному ему слышные ритмы на своей ударной установке, а Уэсли просто сидел неподвижно с закрытыми глазами.
Полуночная следила, как два парня тщательно отмывают пол от следов крови. Посетители, не успевшие покинуть зал до появления Полника, выглядели несчастными и трезвыми.
– У меня есть все их имена и адреса, лейтенант. Хотите допросить их, или отпустить их по домам?
– Пусть расходятся.
Я прошел на сцену, встал там, оглядываясь по сторонам. Через несколько секунд ко мне подошел Полник.
– Могу я еще что-нибудь сделать, лейтенант?
– Можешь присоединиться ко мне и заняться размышлениями. Здесь у нас сцена, верно?
– Верно! – с энтузиазмом ответил сержант.
– За ней чистое пространство в шесть футов до стены, верно?
– Верно!
– Слева две двери. Одна ведет в офис мисс O'Xapa, a другая – прямо в кухню. Других дверей нет, верно?
– Верно!
– Покойник, перед тем как он стал покойником, должен был стоять позади сцены, когда кто-то выпустил в него пулю. Потом он выходит на сцену, шатается перед тремя музыкантами и умирает. Верно?
– Верно!
– Джазмены его не видели. Они сидели к нему спиной, да и в любом случае они играли все время. Мисс O'Xapa была в своем офисе. Бут в кухне. Никто не мог выстрелить поверх голов музыкантов и заставить пулю лететь по кривой линии, а потом опуститься на пять или шесть футов прямо в грудь этого парня. Верно?
– – Верно!
– Итак, кто его убил?
– Вер… – Полник моргнул пару раз.
– Раз ты в затруднении, то я могу быть счастлив.
– Пистолета нигде не нашли, – добавил мудрый сержант. – Значит, он не мог сам себя убить, ведь так?
– На этот счет у меня есть своя версия: парень застрелился, а потом проглотил свою пушку. Вскрытие покажет, верна ли моя теория. Сейчас же я собираюсь вернуться в офис и еще раз переговорить с мисс O'Xapa. Не думаю, что она была слишком откровенна со мной в первый раз.
Сержант Полник продолжал взвешивать все плюсы и минусы моей теории самоубийства этого парня. Нахмурившись, он взглянул на меня.
– Вы шутите, лейтенант?
Позади нас раздался какой-то скрипучий звук, будто кто-то прочищал глотку.
– Лейтенант постоянно шутит, – сказал Хэммонд Полнику. – Он только притворяется полицейским. Самая великая шутка всех времен и народов!
– Ты уже давно здесь, волшебник сыска?
– Достаточно давно. Не беспокойся о разговоре с этой леди. Я сам этим займусь.
– Отлично. Пошли в офис, там я тебе расскажу все остальное.
Я провел его в контору Полуночной. Хэммонд прошел к столу и сел на стул с начальственным выражением на лице.
– Хорошо, Уиллер. Давай выкладывай.
– Тебе нужна подсказка? – поинтересовался я.
– Остроумный парень! Ты уже достаточно долго занимаешься этим делом, так что говори все, что знаешь, а потом можешь уматывать. Минуты тебе вполне должно хватить, правильно?
– Или даже еще меньше, – согласился я. Я кратко пересказал ему свои действия после убийства. Мне было ясно, что Хэммонд не хочет мне верить, но обижаться на него я не стал.
– Вот, все это вам. Желаю удачи, она вам точно нужна. Даже примерному полицейскому она иногда необходима.
Я повернулся к выходу.
– Мне все это не представляется таким уж запутанным, Уиллер, – буркнул Хэммонд из-за стола. – На сколько я понимаю, эта певичка все и провернула.
– Полуночная? Это мысль. Может, она засунула пистолет за пазуху своего почти абсолютно прозрачного платья после того, как пристрелила этого типа. Если тебе нужна помощь, то я готов остаться и вместе с тобой посмотреть, что там у нее под платьем.