Книга Безжалостный - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А теперь поговорим. Кто вас послал и с какой целью? – спросил я.
Длинный пожал плечами.
– Какой-то парень заплатил нам по десять кусков.
Карл, мрачно ухмыляясь, медленно произнес:
– Мой шеф всегда говорил, что у меня есть талант отучать людей врать. Сейчас мы это проверим.
Он спрятал револьвер в карман и направился к бандитам, на долю секунды закрыв их от меня своей спиной.
– Осторожно, Карл! – крикнул я.
Но было уже поздно. Длинный бросился в ноги Карлу, а Фредди ударил его ногой в лицо. Моя реакция была мгновенной. Я дважды нажал на курок, и у каждого бандита появилось по дырке во лбу. Я проклинал себя, впервые пожалев, что стреляю без промаха. Спрятав пистолет за пояс, я опустился на колени рядом с Карлом.
Придя в себя, Карл окинул взглядом поле боя и присвистнул.
– Ты что, работал на бойне?
– Привычка, – попытался отшутиться я. – Во время войны некогда было раздумывать. Ты или он. Третьего не дано.
Карл вздохнул:
– Плохо, что мы потеряли двух ценных информаторов.
Похоже, что сам факт убийства его не слишком шокировал.
– Нужно убираться отсюда, – напомнил я ему, – и чем скорее, тем лучше.
Карл поднялся на ноги и сказал:
– Прежде всего их надо обыскать.
Мы принялись за дело. Я взял на себя Фредди, а Карл длинного. Мы не обнаружили ничего существенного, кроме запасных обойм к пистолету и пяти тысяч франков в бумажнике. Деньги и патроны я забрал себе.
– Это профессионалы, – сказал Карл. – Никаких документов, бумаг… Ясно как Божий день, что им не впервой такие дела.
– Пора сматываться, – сказал я.
– Не обыскав комнаты?
– Вряд ли они здесь что-нибудь оставили.
Все-таки мы обыскали комнату, но не нашли ничего, кроме делового календаря, который я прихватил с собой, чтобы разобраться в нем на досуге.
– Теперь можно уходить, – сказал Карл. – Дольше здесь оставаться опасно.
Мы погасили свет и вернулись обратно по шнуру тем же путем, которым пришли. Когда мы спустились на первый этаж, я спросил:
– Как тебе удалось поспеть вовремя?
– Я решил, что пора заняться альпинизмом. До этого мне еще ни разу не приходилось лазить по стенам.
– И какое у тебя впечатление об этом виде спорта?
– Как приеду в Берн, сразу же запишусь в группу горного туризма, – отшутился он.
– Я так и думал.
Мы вышли из комнаты и, с трудом найдя выход в лабиринте коридоров, покинули клуб.
– Я хотел бы попрощаться с Анри, – сказал я.
– Мне кажется, его будет трудно найти, – сдержанно заметил Карл.
– Ну что же, тогда домой.
Я сел за руль, а Карл на заднее сиденье. Мы благополучно миновали два заслона охранников и выехали на магистраль.
– Я думаю, тебе не стоит возвращаться в отель, – произнес Карл. – Не знаю, что хотели эти типы, но они мне определенно не понравились. Мне кажется, что на этом дело не кончилось.
– А где ты живешь?
– В «Георге Пятом».
– У! Роскошествуешь.
– Мои счета оплачивает дирекция.
– Тогда понятно. Всю жизнь мечтал иметь открытый счет.
Мы выехали на Рю Пигаль.
– Направо.
Вскоре мы подъехали к стоянке отеля. Часы на приборной доске показывали двадцать минут четвертого. Мы вошли в роскошный холл. Из-за стойки вышел малый мощного телосложения в костюме песочного цвета и направился к нам с угрожающим видом. Карл остановил его жестом.
– Со мной, – бросил он. – Это местный детектив, – вполголоса пояснил он мне.
Мы поднялись на лифте на третий этаж и вошли в номер Карла. Номер был – люкс! Он состоял из двух комнат. В гостиной стояли кресла, диваны и бар. В соседней комнате была спальня. Я присел на диван, пока Карл колдовал с напитками.
– Тебе, как всегда, виски? – спросил он.
– Да.
Он сел рядом со мной на пол и сказал:
– Теперь подумаем, что было нужно этим гориллам.
– Они хотели куда-то увезти меня.
– Они хотели тебя похитить. Возможно, так же были похищены остальные. Но меня беспокоит другое. Что-то уж очень быстро они начали действовать. Откуда они могли узнать о твоем приезде и все так быстро организовать? И еще… В клуб «Фламинго» чрезвычайно трудно попасть. Как туда проникли эти два типа? Напрашивается один вывод – Анри Лесаж.
– Ты что, рехнулся?
– Я-то нет, а вот ты не хочешь признать очевидное.
– Да мы с этим парнем… Нет, это не он.
– Ладно, оставим пока вопрос открытым. Давай сюда календарь, который ты нашел.
Я достал из кармана календарь. Карл стал внимательно просматривать его. На одной из страниц он обнаружил запись и показал ее мне. Я прочел:
– «Дюкло. Ресторан „Веплер“. 19.00». Ну и что?
– А то, что запись датирована седьмым числом. Во-первых, Дюкло к тому времени уже успел исчезнуть. Это произошло за два дня до этой записи, пятого. Во-вторых, Анна, как я успел узнать, не явилась на работу восьмого. Отсюда вывод: нам нужно наведаться в этот ресторан. А теперь поговорим о Лесаже.
– Я же тебе сказал, что мы…
– Просто расскажи мне о нем. Кто он такой?
Разговор был долгим. Карл убедил меня, что Лесажа нужно проверить. Мы пока не решили, как будем действовать, но в необходимости этого я теперь не сомневался. Было уже утро, когда мы легли спать. Карл забрался на свою королевскую постель, а я довольствовался диваном. Мы проспали довольно долго. Когда я открыл глаза, было уже пять минут одиннадцатого. Я встал и поплелся в ванную, стараясь не разбудить Карла. Голова раскалывалась. Я принял душ, растерся полотенцем и, подумав, надел свой смокинг. Он был очень тяжелым, и я решил вытащить все из карманов. Среди прочего там были два пистолета с глушителями и пригоршня патронов.
Я почувствовал голод и полез в бар, но там, кроме алкоголя, ничего не было. Тогда я налил себе виски и закурил сигарету. Из соседней комнаты донеслось позевывание Карла. Его приземистая фигура в трусах появилась на пороге комнаты. Шлепая босыми ногами, он подошел ко мне.
– Налей мне виски, – сказал он.
– И как ты пьешь эту гадость? – съехидничал я.
– От такой жизни не только виски, всякую дрянь начнешь глотать.
Я налил ему и спросил: