Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Марш королей - Морган Райс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Марш королей - Морган Райс

580
0
Читать книгу Марш королей - Морган Райс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 45
Перейти на страницу:

Тор встал в нескольких шагах от стены и высоко помахал рукой.

Посмотрев вниз, Рис заметил его. По лицу Риса было видно, что он его узнал, это был заметно в свете факела даже отсюда и Тор почувствовал облегчение, когда лицо друга озарилось радостью. Это сказало Тору все, что ему нужно было знать – Рис не отвернется от него.

Рис подал ему знак подождать, после чего Тор поспешил обратно к стене, пробираясь, пригнувшись, на корточках, когда показался охранник.

Тор не знал, сколько времени он прождал, готовый в любой момент сбежать от стражников, пока, наконец, не появился Рис. Он выбежал через дверь в наружной стене, тяжело дыша, глядя по сторонам. В конце концов, он заметил Тора.

Рис поспешил к другу и обнял его. Тор был вне себя от счастья. Он услышал писк и, бросив взгляд вниз, к своей радости, увидел Крона, который прятался за пазухой у Риса. Крон едва не выскочил из рубашки, когда Рис нагнулся и передал его Тору.

Крон – растущий не по дням белый детеныш леопарда, которого Тор однажды спас – прыгнул Тору на руки. Когда молодой человек обнял его, леопард заскулил, облизывая его лицо.

Рис улыбнулся.

«Когда они увели тебя, он пытался последовать за тобой. Я взял его, чтобы убедиться, что он в безопасности».

Тор сжал предплечье Риса в знак признательности. Затем он рассмеялся, пока Крон продолжал облизывать его.

«Я тоже скучал по тебе, малыш», - смеялся Тор, целуя его в ответ. – «Тише-тише, иначе стража услышит нас».

Крон притих, словно понял его.

«Как ты сбежал?» - удивленно спросил Рис.

Тор пожал плечами. На самом деле он не знал, что сказать. Ему все еще было дискомфортно говорить о своих силах, которых он не понимал. Он не хотел, чтобы другие думали о нем, как о каком-то чудаке.

«Думаю, мне повезло», - ответил Тор. – «Я увидел возможность и воспользовался ею».

«Я удивлен, что толпа не разорвала тебя», - произнес Рис.

«Сейчас темно», - сказал Тор. – «Не думаю, что кто-то меня узнал. Во всяком случае, пока».

«Знаешь ли ты, что каждый солдат королевства ищет тебя? Ты знаешь, что моего отца закололи кинжалом?»

Тор кивнул, вмиг став серьезным. «Он в порядке?»

На Рисе лица не было.

«Нет», - мрачно ответил он. – «Отец умирает».

Тор почувствовал себя опустошенным, словно речь шла о его родном отце.

«Ты ведь знаешь, что я не имею к этому отношения, не так ли?» - с надеждой спросил Тор. Ему было все равно, что подумают другие, но он хотел, чтобы его лучший друг, младший сын МакГила, знал, что он невиновен.

«Конечно», - ответил Рис. – «Иначе я не стоял бы здесь».

Тор почувствовал облегчение и сжал плечо Риса в знак признательности.

«Но остальные жители королевства не будут такими доверчивыми, как я», - добавил Рис. – «Наиболее безопасное место для тебя – как можно дальше отсюда. Я дам тебе своего самого быстрого коня, провизию, и отправлю тебя отсюда. Ты должен спрятаться, пока они не найдут настоящего убийцу. Сейчас никто не думает ясно».

Тор покачал головой.

«Я не могу уехать», - сказал он. – «Это только подтвердит мою вину. Я хочу, чтобы другие знали – я этого не делал. Я не могу убегать от трудностей. Я должен очистить свое имя».

Рис покачал головой.

«Если ты останешься здесь, они тебя найдут. Тебя снова бросят в подземелье, а после казнят – если, конечно, тебя прежде не убьет толпа».

«Я должен рискнуть», - сказал Тор.

Рис долго и пристально смотрел на своего друга – выражение его лица менялось от тревоги до восхищения. Наконец, он медленно кивнул.

«Ты гордый. И глупый. Очень глупый. И именно поэтому ты мне нравишься».

Рис улыбнулся и Тор ответил ему тем же.

«Мне нужно увидеть твоего отца», - заявил Тор. – «Мне нужно получить возможность объяснить ему наедине, что это не моих рук дело. Если он решит приговорить меня, значит, так тому и быть. Но мне нужен один шанс. Я хочу, чтобы он знал. Это все, о чем я тебя прошу».

Рис серьезно рассматривал его, изучая своего друга. Наконец, после того, как, казалось, прошла вечность, он кивнул.

«Я могу отвести тебя к нему. Я знаю окольный путь, который ведет в его покои. Это рискованно – как только ты попадешь внутрь, действуй по своему усмотрению. Там нет никакого выхода. Там я ничего не смогу для тебя сделать. Это может означать твою смерть. Ты уверен, что хочешь воспользоваться этим шансом?»

Тор кивнул в ответ с убийственной серьезностью.

«Тогда отлично», - сказал Рис, после чего внезапно нагнулся и бросил Тору плащ.

Тор поймал его и удивленно посмотрел на друга. Он понял, что Рис, должно быть, заранее запланировал это. Рис улыбнулся, когда Тор поднял глаза.

«Я знал, что ты окажешься достаточно глупым для того, чтобы захотеть остаться. Меньшего я и не ожидал от своего лучшего друга».


Глава четвертая

Гарет расхаживал в своих покоях, вновь переживая события ночи, преисполнившись тревоги. Он не мог поверить в то, что случилось во время празднества – все пошло не по плану. Принц с трудом понимал этого глупого мальчишку, этого чужака Тора, который каким-то образом вмешался в его замысел с ядом. Более того, ему на самом деле удалось перехватить кубок. Гарет вспомнил тот момент, когда увидел, как Тор прыгнул, опрокидывая кубок, когда услышал, как кубок упал на каменный пол, когда наблюдал за тем, как вино вылилось на пол, как все его мечты и стремления были уничтожены вместе с этим вином.

В этот самый момент Гарет был уничтожен. Все, ради чего он жил, было разрушено. И когда та собака, выпив вино, упала замертво, он понял, что с ним покончено. Перед глазами Гарета промелькнула вся его жизнь. Он уже видел, как его разоблачили, приговорили к пожизненному заточению в подземелье за попытку убить собственного отца. Или, что гораздо хуже, приговорили его к смерти. Это было глупо. Ему не следовало осуществлять этот план, не стоило встречаться с той ведьмой.

По меньшей мере, Гарету нужно было действовать быстро. Воспользовавшись шансом, он вскочил на ноги и был первым, кто возложил вину на Тора. Оглядываясь назад, Гарет гордился собой, тем, как быстро он отреагировал. Это был миг вдохновения и, к его собственному удивлению, казалось, что его замысел сработал. Они увели Тора, после чего пир продолжился. Разумеется, после случившегося прежнего веселья не было, но, по крайней мере, подозрение, казалось, упало прямо на этого мальчишку.

Гарет молился только о том, чтобы так и продолжалась. После последнего покушения на МакГила прошли десятилетия, и Гарет опасался того, что будет проведено расследование, что они станут более внимательно изучать произошедшее. Оглядываясь назад, он понял, как глупо было пытаться отравить короля. Его отец был непобедим. Гарету следовал это знать. Он перестарался. И теперь он не мог избавиться от ощущения, что это только вопрос времени, когда подозрение упадет на него. Гарет должен сделать все от него зависящее, чтобы доказать вину Тора и казнить его до того, как станет слишком поздно.

1 ... 4 5 6 ... 45
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Марш королей - Морган Райс"