Книга Я ждал тебя - Маргарет Нетли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего страшного, — возразил он, даже глазом не моргнув. — Я бывал в переделках и похуже.
Однако его лицо передернула гримаса боли.
— Все эти проблемы исчезнут сами собой после нескольких рюмочек виски.
Джеки открыла багажник, а Бен тем временем снял куртку и осторожно повел плечами, немного нахмурившись. Для человека, который день и ночь проводит в офисе, у него было на удивление загорелое тело. Джеки заметила синяк в области предплечья и еще одну длинную царапину чуть пониже локтя.
Она отругала себя за глупость. Стоит здесь, раскрыв рот, а человек страдает от боли.
— Давай поскорее разместим тебя в гостинице. — Девушка перекинула свою сумочку через плечо. — Как хорошо, что ты приехал немного пораньше, пока не началась эта свадебная суматоха.
Джеки заглянула в багажник и вытащила его дорожную сумку.
— Ну уж нет, я еще способен сам нести свои собственные вещи, — заявил он и забрал поклажу у нее из рук.
— Конечно, способен, но я хотела, чтобы ты немного отдохнул…
Мимолетное прикосновение его руки вызвало у нее какую-то странную реакцию, которой у нее не пробуждал ни один мужчина с тех пор, как… да, впрочем, никогда.
Он улыбнулся ей и забросил сумку на плечо.
— Еще успею. — А затем вопросительно взглянул на ее небольшой саквояж. — А этот мы берем?
— В общем, я хотела его оставить где-нибудь в гостинице до завтрашнего торжества. Но сейчас не до моих вещей. Оставь их в багажнике. Я с ними потом разберусь.
Она стала закрывать багажник, но он остановил ее.
— Давай захватим твой саквояж. Ты можешь его оставить пока в моей комнате.
Она не стала протестовать, так как приобретала лишний повод зайти к нему.
— Это было бы прекрасным выходом из положения.
Они перешли улицу и направились к входной двери гостиницы, окрашенной в черный цвет и сияющей медными петлями, с внушительной дверной ручкой в виде шара и дверным молотком. Приближалось время обеда, и улицы были полны туристов, разыскивающих подходящее местечко для трапезы. Нужно будет проследить, чтобы парень как следует подкрепился.
Но, с другой стороны, вовсе не стоит форсировать события. Конечно же, он постарается приуменьшить те повреждения, которые получил в результате своего героического поступка, но такой человек, как он, заслуживает участия и нежной заботы.
— А как чувствуют себя те шесть человек, которых ты спас? — спросила она.
Перебросив куртку через плечо, он шел рядом с ней.
— В общем, с ними все в порядке, хотя они, конечно, нахлебались воды и переохладились. Я волновался за маленького Пита, ведь ему всего восемь. Но он просто молодец. После всего пережитого спокойно сидел и пил свой горячий шоколад.
— Надо же.
Подумать только, среди спасенных был даже ребенок! Можно себе представить, как его родители были благодарны Бену.
Она открыла дверь в холл, окрашенный в такой же голубой цвет, как и ставни снаружи. Остальное пространство было нежного кремового цвета. Отполированный дубовый пол мерцал в приглушенном свете. Слева от двери, как будто приветствуя входящих, перед большим зеркалом в овальной позолоченной раме стоял в напольной вазе огромный букет цветов. Как здорово, что они с Бесси умудрились забронировать комнаты для гостей в таком чудесном месте. Такую героическую личность, как Бен, было не стыдно разместить в гостинице высшего класса.
Бен одобрительно обвел холл глазами.
— Здорово! Надеюсь, что мне удастся восстановить силы и весело провести выходные.
И он подмигнул ей.
— Стол регистрации вот здесь.
Она прошла в маленькую гостиную справа. Ей показалось, что Бену не очень нравятся разговоры о его героическом поступке. Джеки позвонила в маленький колокольчик, приглашая администратора. Ну что ж, тогда и она не будет больше говорить на эту тему. Разве можно винить его за то, что ему не хочется восстанавливать в памяти это тяжелое испытание. Но лучше на всякий случай спросить его самого, правильно ли она его поняла.
— Так ты не хочешь, чтобы я упоминала на вечере о том, что тебе пришлось пережить вчера?
Он пожал плечами.
— А зачем? Ведь это торжество посвящено Джералду и Элизабет, а вовсе не мне.
Благородство и скромность его замечания заставили ее сердце восторженно затрепетать. Большинство мужчин были бы только рады, если бы им представилась возможность поразглагольствовать о своих подвигах, но Бен был не из их числа. Он не хотел затмевать жениха и невесту.
Джеки поняла и еще кое-что. Он поделился с ней своей историей, и теперь у них был общий секрет. Она окажется единственным человеком на свадьбе, который будет знать, что он настоящий герой. Это не могло ее не порадовать.
— Ладно, но должна заметить, что скромность тебя украшает.
— Спасибо, конечно, но не думаю, что я сделал что-то из ряда вон выходящее.
— А я думаю. — Она не собиралась ему уступать. — Посиди здесь на диванчике, а я займусь твоей регистрацией.
— Послушай, я и сам вполне могу это сделать. К чему столько беспокойства?
Она положила руку ему на плечо, и ее золотые браслеты зазвенели.
— Ведь твоя комната уже заказана заранее, а мне будет только приятно позаботиться о тебе. — И она посмотрела прямо ему в глаза. — Я обещаю, что больше не буду говорить о твоем геройстве, если ты позволишь мне немного побаловать тебя.
Его голубые глаза потеплели, как и тогда в машине, когда она разбудила его.
— Не родился еще мужчина, который бы отказался от такого предложения.
Алан не стал спорить и удобно расположился на диване с бело-красным рисунком. Почти тотчас же в комнату вошла аккуратно одетая девушка и поприветствовала их. Алан тут же встал с места.
— У вас должна быть забронирована комната для мистера Редмонда, — сказала Джеки.
— Да, конечно, — ответила женщина и заняла место за столиком.
Джеки взглянула на Алана, вставшего со своего места.
— Не волнуйся, я сама со всем разберусь.
Бен, наверное, все же получил его сообщение, которое он оставил на его автоответчике. Иначе никто бы не знал, что ему нужно забронировать комнату. Да, видимо, он все-таки был прав. Его братишка решил свести вместе его и сестру невесты. Но его план шит белыми нитками, он сразу же его раскусил. Тем более что Джеки относилась именно к тому типу девушек, которые всегда нравились Алану.
Теперь у него была возможность как следует изучить Джеки, не привлекая при этом внимания к себе. Она была не очень высокая, сантиметров 160–165, но брючки в обтяжку и туфли без задников на высоченном каблуке делали ее выше. Он не мог себе представить, как женщины умудряются балансировать на этих неустойчивых штуковинах, держащихся на ноге только с помощью тонкой лямочки. Это было одной из непостижимых тайн. Но Джеки относилась к тем женщинам, которые выглядели потрясающе, что бы на них ни было надето.