Книга Не торопись сжигать мосты - Ливия Элиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грег помнил тот день. Помнил, как бабушка пришла после обычного профилактического осмотра и долго сидела перед камином в гостиной, а потом позвала его и сухим, безжизненным голосом сообщила, что заболела.
Он догадывался, что Джини едет в Штаты не только для того, чтобы повидаться с сестрой, но и увидеть свою дочь. Его мать.
Разумеется, Грег не раз и не два собирался навестить родителей, а пару лет назад зашел в своих планах настолько далеко, что даже взял отпуск и купил билет до Лос-Анджелеса. Намерения свои он держал в секрете, собираясь открыться бабушке в самый последний момент, перед отлетом. И все же Джини что-то почувствовала. Нет, она не задавала вопросов, не жаловалась на здоровье и вела себя так же, как обычно. Точнее, почти так же. За два дня до намеченной даты, уже сделав необходимые покупки и приготовив дорожную сумку, Грег приехал на ужин. Они открыли бутылку вина, посмотрели фильм с Джеком Николсоном – Джини всегда говорила, что Николсон напоминает ей ее отца, большого любителя выпить и покрасоваться перед дамами, – убрали со стола и перешли в гостиную, после чего бабушка посмотрела внуку в глаза и покачала головой.
– Ты ничего не хочешь мне сказать?
Грег смутился, покраснел, спрятал руки в карманы и попытался отшутиться.
– Если ты имеешь в виду, не хочу ли я порадовать тебя сообщением о скорой женитьбе, то нет. Видишь ли, девушки до двадцати на меня уже не рассчитывают, а те, которым за двадцать пять, не отвечают моим эстетическим запросам, так что…
– Перестань крутить, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, – оборвала его Вирджиния. – Неужели ты думаешь, что можешь что-то скрыть от меня?
Он пожал плечами.
– Извини, Джини, не понимаю. Что скрыть? Ты говоришь загадками.
Старуха вздохнула.
– Мы прожили с тобой двадцать восемь лет, и уж разбираться в нюансах твоего поведения я научилась. Во-первых, ты, когда приехал, посмотрел на фотографию Джоанны и Филиппа.
– Ну и что тут особенного? – фыркнул Грег. – Посмотрел на фотографию заблудших предков, самое обычное дело.
– И тут же, – не слушая его, продолжала миссис Кэвендиш, – бросил взгляд на меня. Тайком.
– Мог бы поспорить, но не стану.
Она улыбнулась.
– Во-вторых, ты взял отпуск в октябре, хотя обычно берешь его летом.
– Предположим, собрался отдохнуть в теплых краях. Говорят, в Марокко сейчас самый сезон. – Грег постарался придать лицу романтическое выражение. – Давно мечтал там побывать. Касабланка, Карфаген…
– Карфаген в Тунисе, – сурово поправила его Вирджиния. – Уж и не знаю, чему тебя в школе учили.
– Я хотел сказать Марракеш, – смущенно поправился Грег. – У вас все, мисс Марпл?
– Разумеется, нет. Две детали вполне могут быть совпадением, но четыре…
– Четыре? Ну-ну, послушаем. – Он потянулся за бокалом. – Какие еще мои действия показались тебе подозрительными?
– В-третьих, за последнюю неделю ты ни разу не спросил о своих родителях. И в-четвертых, – она сделала паузу, – твой друг, Стивен Осгуд, проболтался и…
– Дудки, я ничего ему не говорил! – воскликнул Грег и замер с открытым ртом. – Черт!
– Вот именно, молодой человек. – Она торжествующе усмехнулась, но тут же посерьезнела. – Я знаю, что ты собрался в Штаты, и не хочу тебя отговаривать, но послушай меня. Твоя мать уехала почти двадцать пять лет назад и с тех пор ни разу не приезжала в Англию. Как ты думаешь почему?
– Не знаю, Джини. – Грег опустил голову. – Я много об этом думал. Каких только теорий не сочинял. Пытался забыть. И все равно… – Голос его дрогнул.
Миссис Кэвендиш наклонилась, протянула руку и погладила внука по щеке.
– Прости, милый, это я во всем виновата. Надо было… – Она запнулась. – Что ж, как говорят, лучше поздно, чем никогда. У тебя время есть?
Грег взглянул на часы и кивнул, хотя и собирался провести предпоследний вечер с Тарой.
– Долго я тебя не задержу, – пообещала бабушка, – так что еще успеешь. Не хочешь ее предупредить? Если опаздываешь, позвони.
Он отмахнулся.
– Потом.
– Ладно. Не хотелось бы, чтобы из-за меня, старухи, у тебя возникали проблемы, но случай особый. Слушай, не перебивай, а потом сам решишь, что делать дальше.
Грег натянуто усмехнулся.
– О’кей, выкладывай тайны мадридского двора.
Отец и мать Грега, Филипп и Джоанна, могли бы бороться за звание самой типичной счастливой пары Англии конца семидесятых – начала восьмидесятых, если бы кто-то додумался организовать такой конкурс. Подобно тысячам других пар, они познакомились на одной из тех молодежных вечеринок, которые вошли в моду вместе с эпохой диско, брюк-клеш и травки. Филипп Мэдисон учился в школе бизнеса при Лондонском университете и намеревался стать банкиром, что говорило о немалой целеустремленности и практичном взгляде на жизнь представителя третьего поколения испанских эмигрантов, покинувших родину в смутные тридцатые. Что касается Джоанны, то она воспринимала жизнь как неиссякаемый источник удовольствий, оплату которых можно оттягивать практически бесконечно или сваливать на родителей, чья первейшая обязанность в том и состоит, чтобы предоставлять своим отпрыскам неограниченный кредит.
Отношения будущих банкира и дизайнера складывались непросто, но в какой-то момент оба решили, что пора становиться взрослыми, и не нашли иного способа продемонстрировать свою зрелость, кроме как вступить в брак.
Дальнейшие события показали, что решение было настолько же необдуманным, насколько и поспешным. Оба супруга продолжали искать удовольствий, но только все реже вместе и все чаще порознь.
Рано или поздно конец должен был наступить, и он наступил с рождением Грега. Через год после события, которое могло бы спасти брак, Филипп заявил, что не признает сына своим, и уехал в Штаты, где к тому времени уже обосновался его старший брат. Выдержки Джоанны хватило ненадолго, и вскоре она последовала за супругом, предоставив малыша заботам своей матери.
На следующий день Грегори Мэдисон сдал билет и уехал на неделю в Эдинбург.
Как понять мать, фактически отказавшуюся от своего ребенка? Как понять дочь, взвалившую на плечи матери ту ношу, которую природа определила именно для нее? Как уйти из жизни, оставив столько незаконченных дел?
Вирджиния Кэвендиш не знала ответов на все эти вопросы, хотя и прожила восемьдесят два года. Да и есть ли они, эти ответы?
Проводив внука, она вернулась в гостиную. Мартовская погода не баловала, тепло, вопреки заклинаниям синоптиков, упрямо не желало почтить своим присутствием Остров, как издавна называют родину британцы, и задерживалось где-то в дальних краях как безответственный гуляка, присылая иногда короткие весточки в виде промелькнувшего в просвете туч яркого солнышка или ласкового южного ветерка.