Книга Маятник счастья - Бетти Райт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он покачал головой и усмехнулся.
— Вообще-то, я думал, что это останется тайной для всех.
Марджори подняла брови, продолжая улыбаться.
— Наверное, так оно и есть. Когда Джеффри позвонил мне вчера и сказал, что не сможет вовремя приехать, я пообещала найти ему замену. А ты, по-моему, был самой лучшей кандидатурой на эту роль… Подожди-ка, Росс, тебя что-то смущает?
— Значит, Лесли ты еще не сказала об этом?
— И не скажу, — ответила она.
— Так ведь это нечестно!
Марджори нахмурилась и, избегая его взгляда, отвернулась к окну.
— Не кипятись, Росс. Что в этом страшного? Подумаешь, обычная рождественская шутка. И потом, разве тебе не понравился поцелуй Лесли? Или тебе неприятен тот факт, что она совсем не в восторге от твоей персоны?
— Хватит! — взорвался он. — Я считаю, что она должна знать правду!
— Так в чем же дело? Пойди и расскажи ей обо всем.
К своему ужасу, Росс явственно представил, как его пальцы ласкают бархатистую кожу Лесли, увидел манящий взгляд ее глаз, полуоткрытые пухлые губы…
Кровь прилила к его щекам, руки непроизвольно сжались в кулаки. К черту наваждение! На помощь пришел разум, а вместе с ним вернулись спокойствие и всегдашняя уверенность в себе. Решение было принято. Он будет жить ради работы и постарается ничего не замечать, кроме работы. В жизни у него еще будет много женщин, но ни одной он не позволит завладеть своим сердцем.
С этими мыслями Росс повернулся спиной к Марджори и зашагал по коридору к лифту. Но когда завернул за угол, неожиданно услышал знакомый женский голос.
— Джеффри, открой, пожалуйста. Я знаю, что ты на месте.
Осторожно заглянув в приемную Уилтона, Росс увидел Лесли, стоящую перед дверью его кабинета. Наконец эта дверь открылась, и Джеффри, вежливо улыбаясь, спросил:
— Привет, я тебе нужен?
— Да, — ответила Лесли. — Я хочу поговорить с тобой о вечеринке.
— О вечеринке?
Вопрос явно привел его в недоумение, но Лесли не уходила и продолжала, не отрываясь, смотреть на него, пока он наконец не сказал:
— А что о ней говорить? Все прошло замечательно. — И тут же взглянул на часы. — Ох, извини! Мне некогда. Я должен к четырем закончить отчет…
— Подожди, — остановила его Лесли. — Я должна тебе все объяснить. Не могу отделаться от мысли, что ты просто избегаешь меня. Дело в том, что это… это омела так на меня подействовала… а все остальное произошло, как во сне. Извини, если мой…
— Ничего не понимаю. — Джеффри недоуменно пожал плечами. — При чем тут омела? Что вообще происходит? Я никак не могу понять, при чем здесь я. Гмм… мне, пожалуй, лучше вернуться к работе.
Он кивнул Лесли и захлопнул дверь перед ее носом.
— Добрый день, — сказал Росс, подходя сзади к молодой женщине.
Она повернулась и как-то отстраненно посмотрела на него.
— Что?
— Я сказал «добрый день».
Лесли побледнела.
— Повтори, пожалуйста.
Люди всегда хотят услышать то, что им хочется услышать. А сейчас она определенно хотела услышать голос Джеффри.
— Добрый день, — медленно повторил Росс чуть громче.
Лесли тряхнула головой и нахмурилась. Под внимательным взглядом этого мужчины она чувствовала странную скованность. Он словно гипнотизировал ее. При этом в его глазах, посверкивающих искорками смеха, было что-то странно знакомое. Ей захотелось убежать от него, но ноги будто приросли к полу. Не хватало сил даже отвести взгляд.
— Росс, я должна идти.
Да, конечно, но только после того, как узнает правду.
— Ты что-то тут говорила про омелу? Я могу тебе помочь, — сказал он и мысленно добавил: например, снова поцеловать тебя.
Ее глаза задумчиво сузились, но она ничего не ответила.
— Лесли, что-то не так?
— Твой голос, — пробормотала она. — Он кажется мне таким… таким…
— Знакомым? — усмехнулся Росс. — А что здесь странного? Мы ведь работаем вместе. Кстати, ветви омелы все еще висят на стенах зала. Можно подняться туда и решить все твои проблемы. Почему-то я уверен, что смогу помочь тебе.
— Нет-нет, — поспешно ответила Лесли, отступая назад. — Я очень занята, очень…
Похоже, он заставил ее изрядно нервничать. Решив подтвердить свое наблюдение, Росс сделал попытку приблизиться, но Лесли отпрянула и, оступившись, чуть не упала. Он подхватил ее под руки, и они оказались лицом друг к другу.
Тяжело дыша, Лесли подняла голову и встретилась с его напряженным взглядом.
— У тебя карие глаза, — сказала она. — Как это получилось?
— Думаю, что с рождения, — улыбнулся Росс. — Позволь мне угадать. Ты не любишь глаза темного цвета. Они внушают тебе опасение…
— Нет, не это. Но… — Она перевела взгляд на его рот и облизнула свои пересохшие губы.
— Так вот насчет омелы. Я действительно могу помочь тебе, Лесли. Это вовсе не пустые слова.
— Нет! — воскликнула она. — Забудь об этом. Какая глупая, идиотская мысль!
— Ясно. — Росс удивленно посмотрел на нее, потому что в следующую минуту она схватила его за лацканы пиджака. — Эй, осторожнее! Или ты хочешь проверить на мне свои чары?
— Нет, не думаю, — быстро ответила она, в смущении опуская руки.
Росс улыбнулся, потому что позавчера она сделала именно это, первой поцеловав его. И у него было явное преимущество перед ней: Лесли не знала, как им было хорошо вместе, но он-то знал! В нем снова вспыхнуло желание, которое он не мог ни понять, ни контролировать. И вопреки здравому смыслу и принятому решению, Росс вдруг сказал:
— Послушай, а не пообедать ли нам сегодня вместе? Я бы хотел узнать тебя ближе.
Он произнес эти слова торопливо, словно боясь, что смелость покинет его. Их взгляды встретились.
— Благодарю, — ответила она, — но я не могу.
— Не отказывайся, Лесли, — настаивал Росс, — просто пообедай со мной. Я ни в коем случае не хочу скомпрометировать тебя. Ты мне нравишься. Разве мы не можем провести вместе какое-то время, причем на глазах у многих людей?
Она посмотрела на него долгим, ничего не выражающим взглядом.
— Спасибо за приглашение, Росс. Но я действительно не могу.
В свете флуоресцентных ламп ее глаза переливались как драгоценные камни. Зато щеки казались бледнее обычного. Что-то внутри Росса оборвалось. Он еле сдержался, чтобы не поцеловать ее прямо здесь, в коридоре.
— Пожалуйста, — повторил Росс, чувствуя, как произнесенное слово причиняет ему боль: он был в ужасе от собственной настойчивости, являющейся явным свидетельством его слабости.