Книга Каникулы в Венеции - Ронда Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диана вежливо улыбнулась и вошла в комнату, закрыв за собой дверь.
После беспокойной ночи она проснулась рано. Утро было солнечным. Диана приняла душ, надела длинную зеленую юбку из хлопка, тонкий шелковый джемпер цвета топленого молока и бежевые теннисные туфли. Взяв сумку, достаточно большую для того, чтобы в ней поместились тетрадь для записей, фотокамера и разные мелочи, она спустилась к завтраку и обнаружила, что, несмотря на ранний час, Нортон Брент уже сидит за тем самым столиком, за которым она вчера ужинала. Он быстро встал, отодвинул для нее стул. Ничего не оставалось, как присоединиться к нему.
— Доброе утро, Диана.
— Новостей нет?
Он отрицательно покачал головой:
— Честно говоря, я не знаю, что делать дальше.
Официант принял заказ, и беседа приостановилась, пока им не принесли булочки, варенье и кофейник с ароматным кофе.
— Думаю, вы уже все решили, — наконец нарушила молчание Диана, намазывая булочку маслом. — Вы намереваетесь прибыть на виллу «Канторини» к двенадцати часам в субботу, застукать вашего брата с моей сестричкой и за шкирку оттащить его на свадьбу.
Нортон, который выглядел сегодня совершенно другим человеком, в белой рубашке с короткими рукавами и брюках цвета хаки, одарил ее кривой улыбкой:
— Очевидно, ваше мнение обо мне за ночь не улучшилось. А что, по-вашему, я еще могу сделать?
— Для начала порасспросить тех, кто здесь работает, кто может помочь, — сказала Диана. — Я собираюсь поговорить с кем-нибудь из коллег Китти, кто говорит по-английски.
Нортон посмотрел на нее с уважением.
— Отличная мысль. Если у вас ничего не выйдет, я могу поговорить с официантами.
— Мистер Брент… — начала Диана с притворно-ласковой улыбкой.
Он перебил ее:
— Я думал, мы договорились — просто Нортон.
— Если желаете. Вы не обидитесь, если я скажу, что вы — человек, который привык отдавать распоряжения, а не вести тактичные расспросы? Другими словами, вы не будете возражать, если сначала с персоналом поговорю я?
Он обратил на нее испытующий взгляд, заставив ее пожалеть об отсутствии темных очков.
— А вы не обидитесь, — отозвался он насмешливо, — если я скажу, что, когда вы вот так улыбаетесь, вряд ли кто-нибудь может вам отказать?
— Это не так, — ответила она просто. — Я пока еще плохо говорю по-итальянски, поэтому мне может понадобиться ваша помощь. Вряд ли большинство здешнего персонала знает английский настолько, чтобы общаться. В любом случае я попробую что-нибудь сделать, как только допью кофе. У меня нет желания осматривать достопримечательности, пока я не задам несколько вопросов.
— Если вы не видели Венеции, то такое желание очень скоро появится, — заверил он.
Диана объяснила, в чем заключается ее работа.
— До сих пор я специализировалась по Испании и Португалии. Знаю оба эти языка. Но теперь мне поручили курировать еще и Италию. Для начала я прошла ускоренный курс итальянского и продолжу обучение, когда вернусь домой.
Нортон Брент допил кофе и вопросительно поднял бровь.
— Могу я предложить себя в качестве гида? У меня есть время до завтрашней поездки в Виваро. А с гидом вы сможете больше узнать о Венеции.
Диана взглянула на него с сомнением.
— Вы хотите сказать, что на сегодня мы заключаем что-то вроде перемирия перед войной, которая вспыхнет завтра?
— Войны не должно быть! Как только ваша сестра узнает правду, она, вероятно, даст Дрю отставку, и ваши проблемы решены.
— Но не проблемы Китти, — возразила Диана. Если уж она с вашим братом, то, вне всякого сомнения, она влюблена в него. Это означает, что правда разобьет ей сердце. Поверьте, мне бы не хотелось этого.
Его губы скривились.
— Очевидно, вы разбираетесь в этом лучше.
Оживление сбежало с лица Дианы.
— Вовсе нет, — сказала она отстраненно и встала из-за стола. — Я, пожалуй, начну расспросы.
Нортон вскочил на ноги.
— А я возьму газету и займу два места у бассейна с дальней стороны. Присоединяйтесь, как только сможете.
— Опять отдаете распоряжения, мистер Брент? уколола она.
Он пожал плечами.
— От старых привычек трудно избавиться. Быть может, «пожалуйста» превратит распоряжение в просьбу?
— Не совсем, но звучит уже лучше.
За стойкой регистрации сидела уже другая девушка, которая, к радости Дианы, хорошо говорила по-английски. Ее звали Флория, и она очень хотела помочь синьоре. Но когда Диана начала расспрашивать о Китти, в глазах Флории появилась настороженность, хотя она и признала, что была здесь, когда Китти уезжала из «Флавии».
— Она уехала одна? — мягко спросила Диана. — Пожалуйста, Флория, скажите мне. Это очень важно.
Девушка заметно смутилась, прикусила губу, затем выразительно пожала плечами.
— Нет, синьора, она была не одна. Она уехала с синьором Брентом на его спортивной машине. Она смеялась, что машина очень маленькая и открытая, а синьор Брент ездит очень быстро. Говорила, что ее разорвет на части, пока она доедет до Падуи.
— До Падуи? — переспросила Диана.
— Да, синьора. Оттуда она собиралась в Милан. Я надеюсь, вы не сердитесь на нее? — спросила Флория с несчастным видом.
Диана постаралась улыбнуться.
— Нет, конечно, нет. Спасибо, Флория, вы очень помогли. Я увижусь с ней завтра, так что она сама сможет рассказать мне о своих приключениях.
Не торопясь, Диана вышла в сад, переваривая информацию, которую ей очень хотелось бы оставить при себе. Но Нортон Брент, сидя в одном из шезлонгов, стоящих поодаль от остальных, внимательно наблюдал за ней.
— Удачно? — спросил он, вставая. Диана нехотя кивнула.
— С первого раза в яблочко. Флория из службы регистрации оказалась очень полезной. Не думаю, чтобы ей хотелось откровенничать со мной, но, в конце концов, она признала, что Китти уехала на машине вашего брата.
— Итак, они уехали вместе, — отрезал он.
— Как сказала Флория, только до Падуи.
— Какого черта, — не сдержался Нортон. — Совершенно ясно, что они вместе путешествуют на «кобре». Я приношу извинения за своего брата, Диана. Он у меня узнает!
— Я полагаю, он не тащил Китти за волосы, сказала Диана, стараясь быть справедливой. — Хотя я по-прежнему считаю, что она ничего не знает ни о Ханне, ни о свадьбе.
Некоторое время они сидели, молча, затем он вопросительно повернулся к ней.
— Как вы собирались добраться до Венеции?
— На машине и вапоретто, — хмуро ответила она.