Книга Долг и страсть - Оливия Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сожалею, но твоего отца следует доставить на Боу-стрит для допроса. Судья решит, как поступить с ним.
Лора едва могла поверить, что Алекс – тот самый человек, который развлекал ее своим добродушным подшучиванием, нежно целовал ее и пробуждал в ней страстное желание.
– И что тогда будет с отцом? Его обвинят на основе твоих свидетельских показаний и приговорят к смерти.
Алекс посмотрел на нее холодным отчужденным взглядом.
– Мое решение остается неизменным. Надеюсь, со временем ты поймешь, что у меня не было иного выбора. Пожалуйста, постарайся понять, я выполняю свой долг.
Когда он повернулся, чтобы продолжить связывать руки ее отца, Лора поняла, что Алекса нисколько не волновала их судьба. Он не проронит ни единой слезинки, даже если отца повесят. Лору охватил безумный страх. Она не допустит, чтобы это случилось, не должна допустить. В отчаянии она схватила перочинный нож…
Лора глубоко вздохнула, отбросив нахлынувшие воспоминания. Даже по прошествии десяти лет она все еще испытывала боль, оттого что Алекс не хотел поверить в добропорядочность ее отца. Графа не интересовали другие объяснения, как могли драгоценности оказаться в письменном столе отца. Он обращался с ним, как с заурядным вором, обязанным подчиниться его воле.
Лора снова посмотрела в просвет между шторками. Если бы это не было величайшей глупостью, она с удовольствием открыла бы дверцу кареты и, увидев испуганное выражение лица Алекса, устроила бы ему скандал, высказав все, что думает, в присутствии прохожих. Много раз она представляла это столкновение, воображая, как устроит ему разнос, не стесняясь в выражениях, по поводу его предательства.
Но не сейчас, поскольку это помешает ее плану. Бриллиант «Голубая луна» все еще не нашли. Если Алекс узнает, что она вернулась в Лондон, то вероятно, потащит ее в полицейский участок и обвинит в соучастии.
Вцепившись в край окошка, Лора хотела, чтобы Алекс повернулся к ней лицом. Ее обуяло нездоровое желание увидеть шрам на его щеке. Вопреки сообщению в газете, это она бросилась на графа с перочинным ножом, а не ее отец. Алекс, должно быть, солгал, посчитав слишком унизительным то, что слабая женщина одержала верх над ним…
– Вам будет более удобно на сиденье, дорогая, – раздался откуда-то отдаленный голос.
Лора вздрогнула и, повернувшись в согнутом положении, едва не потеряла равновесие. Опершись рукой о пол, она растерянно оглядела помещение кареты.
Словно по волшебству в темном углу возникла загадочная личность. Глаза Лоры привыкли к полумраку, и она различила стройную фигуру женщины в дорогом черном платье, которое сливалось с кожаной обивкой сиденья. Шляпа с вуалью, украшенная бриллиантовым плюмажем, скрывала черты женщины. Ее величественный голос показался знакомым. Кто она? Лора не хотела оставаться дольше в карете, боясь быть узнанной.
– Я… я прошу прощения… – Вспомнив о своем намерении притворяться служанкой, она заговорила с акцентом, характерным для простолюдинов. – Простите, миледи. Я не заметила вас здесь.
– Несомненно.
В голосе леди прозвучала явная насмешка, отчего Лора покраснела. Что подумала эта женщина об ее необычном поведении?
– Я не хотела побеспокоить вас. Я, пожалуй, пойду. – Лора двинулась к противоположной дверце, намереваясь выйти на улицу с другой стороны кареты, чтобы избежать встречи с Алексом. Однако когда она взялась за ручку, оказалось, что дверца заперта. – У вас есть ключ?
Леди протянула изящную руку в перчатке к дверце. Однако вместо того чтобы открыть ее, она резким движением раздвинула шторки, позволив тусклому дневному свету проникнуть внутрь кареты.
Лора тотчас отвернулась.
– Полагаю, – сказала леди строгим голосом, – у вас есть серьезное основание не желать покинуть карету тем же путем, каким вошли.
Лора задумалась. Она не знала, что хуже: быть узнанной как беглянка, которую разыскивали в связи с кражей знаменитого алмаза, или чтобы ее сочли обычной воровкой, которая спряталась здесь, стянув у кого-то кошелек с деньгами.
– Я скрываюсь от мужа, – солгала она. – Мы поссорились, и он преследовал меня. Напившись, он становится бешеным.
– Понятно. В таком случае я увезу вас отсюда как можно скорее.
Лора рискнула взглянуть на прикрытое вуалью лицо женщины.
– О нет! Я не хочу впутывать вас в это дело, миледи. Он… он может причинить вам вред.
– Ерунда. При мне двое крепких слуг и кучер. Они способны защитить меня. – В этот момент экипаж слегка качнулся. – О, вот и они, вернулись с моими покупками. – Наклонившись, женщина взяла руку Лоры в перчатке и по-матерински успокаивающе похлопала по тыльной стороне ладони. – Вот видите, дорогая, у вас нет причины тревожиться. Со мной вы в полной безопасности.
Лора смущенно высвободила свою руку.
– Вы очень любезны, миледи. Однако…
– Я не желаю слышать никаких возражений. Настоятельно прошу сесть. Рядом со мной, если хотите.
Твердость в голосе женщины не допускала неповиновения. Лора поднялась с пола и осторожно присела на подушки сиденья. Она ощутила их приятную мягкость. Какое наслаждение отдохнуть на них после долгих часов блужданий!
Однако нельзя расслабляться. Находился ли Алекс все еще на прежнем месте, болтая с девицами? К ее разочарованию, она не могла со своего места увидеть это, так как шторки на этой стороне кареты были почти закрыты. Она могла бы выйти и незаметно улизнуть. Однако проблема заключалась в том, что Алекс отличался невероятной наблюдательностью. Тем не менее Лора надеялась, что капюшон в достаточной мере скрывает ее лицо…
Карета слегка дернулась и затем начала мягко покачиваться. Внутри у Лоры все сжалось от страха. Куда они направляются? Не сменилась ли одна опасная ситуация другой?
– Миледи, пожалуйста, высадите меня на ближайшем углу!
– Вздор, вы явно потрясены. И пора прекратить это глупое притворство.
– Притворство?
Леди, скрытая вуалью, крепко взяла Лору за подбородок и повернула ее лицо к окошку, подставив дневному свету.
– Я сразу поняла, что вы не служанка. И теперь вижу, мое первое впечатление оказалось верным. Вы, несомненно, та самая мисс Фолкнер.
Сердце Лоры упало. У нее возникла дикая мысль рвануться к незапертой дверце кареты и выскочить на мостовую улицы, не заботясь о том, что кучер увеличил скорость.
– Вы ошибаетесь.
– Ошибаюсь? Моей характерной особенностью является то, что я никогда не забываю увиденные лица. Возможно, вы тоже помните меня.
Легким движением руки леди откинула вуаль, открыв прелестное лицо с полными губами, высокими скулами и проницательными фиалковыми глазами. Хотя она была уже немолодой женщиной, ее темных волос не коснулась седина, и она обладала неувядающей красотой, которая пробудила в Лоре смутные воспоминания о прошлом. Потребовалось мгновение, чтобы в ее памяти всплыло имя этой женщины.