Книга Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он ударил ее по лицу. Кожа покраснела. Даффи снова ударил. Аннабел заморгала часто-часто и пришла в себя, заискивающе глядя на Даффи, словно извиняясь перед ним.
— Одевайтесь! Живо!
Он расстелил чехол, закатал в него Кэтли. Нашел на кухне веревку, перевязал, втиснул тело в чемодан и выволок в коридор.
Проделав все это, Даффи прислонился к стене, вытер пот с лица.
В это время из спальни вышла Аннабел, в черной юбке, легкой шелковой блузке и коротком черном пальто. В руке она держала перчатки. Движения ее были неуверенными. Видимо, оказало свое действие виски.
— Все готово, — с мрачным видом произнес Даффи.
— Что дальше?
— Вы можете воспользоваться вашей машиной?
— Гараж внизу.
Даффи вышел на лестничную клетку, вызвал лифт и невольно бросил взгляд на крышу кабины: нет ли там еще мертвеца. К счастью, мертвеца не было. Даффи вернулся в коридор за чемоданом. Аннабел даже не догадалась ему помочь, хотя чемодан был тяжелый. Они спустились на лифте вниз, не решаясь взглянуть на чемодан. Пока спускались, Даффи от нечего делать считал этажи и насчитал двенадцать.
«Неудивительно, — подумал Даффи, — что Кэтли так разбился».
Дежурный в гараже подбежал к Аннабел:
— Мадам уезжает в такой поздний час?
— Да, у меня дела. — Аннабел вымученно улыбнулась.
Даффи, стоя в лифте, наблюдал за Аннабел. Дежурный, маленький человечек, исчез в темноте. Вскоре послышался шум мотора, и через секунду к лифту подъехал «кадиллак».
Дежурный вышел из машины и распахнул перед Аннабел дверцу. На Даффи он даже не взглянул, протер ветровое стекло, Аннабел села за руль и захлопнула дверцу. Даффи взялся за ручку чемодана и вызывающе посмотрел на дежурного:
— Помогите!
Дежурный оказался услужливым, но пользы от него не было никакой. Когда закрепили наконец чемодан в багажнике, Даффи был весь в поту.
— Она далеко уезжает? — поинтересовался дежурный.
— Нет, — ответил Даффи, — просто хочет избавиться от некоторых книг.
— Так ведь поздно уже.
Даффи испытующе посмотрел на дежурного. Пожалуй, он умнее, чем кажется.
— А вам, собственно, что за дело?
— Да это я так, — быстро ответил дежурный.
Даффи дал ему на чай и сел рядом с Аннабел. Машина выехала из гаража.
— Куда поедем?
Вопрос не застал Даффи врасплох.
— За Гринвич-Виллидж есть небольшое кладбище. Туда и поедем.
Они не произнесли по дороге ни слова. Когда позади остались три квартала, Даффи сказал:
— Теперь направо.
Машину Аннабел вела превосходно. Издалека замечала неровности и умело их объезжала. К перекрестку неизменно подъезжала на зеленый свет.
Они подъехали к кладбищу, когда пробило два.
— Замедлите ход, — наклонившись к Аннабел, сказал Даффи. — Надо убедиться, что здесь никого нет.
Наконец они остановились у чугунных ворот. Ни на улице, ни на самом кладбище не было ни единого огонька.
— Подождите меня, я пойду на разведку, — сказал Даффи, вылезая из машины.
Однако Аннабел тоже вышла.
— И не подумаю остаться здесь одна.
Даффи не удивился, ему тоже было не по себе. Он подошел к воротам, распахнул их.
— Лучше всего въехать на кладбище, по крайней мере машина здесь не будет торчать как бельмо на глазу.
Они поехали по главной аллее, и вскоре Даффи знаком велел Аннабел остановиться.
Небо затянули тучи, собирался дождь.
— Надо отыскать старый склеп. Там Кэтли не скоро найдут, — сказал Даффи, выходя из машины.
Аннабел последовала за ним. Они тихо шли по дорожке, по обе стороны белели в темноте могилы, словно призраки.
— Мне страшно, — со слезами в голосе прошептала женщина, — давайте уйдем отсюда.
— Мне тоже страшно, — признался Даффи. — Думаю, уже можно зажечь фонарик, мы достаточно далеко от ворот.
С этими словами Даффи осветил фонариком надгробия и плиты и, пройдя еще несколько ярдов, остановился:
— Вот здесь.
Слева возвышался склеп из черного мрамора.
— Прекрасная квартира для Кэтли.
Однако дверь склепа оказалась закрытой.
— Что делать? — Этот вопрос Даффи задал скорее себе.
— Здесь стоит какая-то цифра. — Аннабел указала рукой на семерку, нарисованную на склепе. — Интересно, зачем?
— Понятия не имею.
— Может, под этим номером у сторожа хранится ключ?
— А вы догадливы, — похвалил свою спутницу Даффи. — Видимо, так и есть.
Домик сторожа у ворот тоже был заперт. Однако Даффи удалось проникнуть внутрь через окно. На стене у двери висело множество ключей с номерами. Отыскав нужный ключ, Даффи вернулся к Аннабел и сказал:
— Может быть, подведете машину к склепу, пока я буду его открывать?
Она подвела машину поближе. Даффи в это время уже открыл склеп, и на него повеяло холодом и сыростью.
— Вот и все! — только и мог он сказать.
Даффи пошел к машине, разрезал ремни и опустил чемодан на землю. Аннабел светила ему фонариком. Ее больше не била дрожь.
— Неплохо бы сейчас глотнуть чего-нибудь крепкого, — сказал Даффи, вытирая руки.
— В отделении для перчаток есть небольшая бутылка.
Он отхлебнул изрядную порцию виски, но Аннабел не предложил. Спиртное оказывало на нее какое-то странное действие.
— Ну вот, стало полегче, — сказал он, положив бутылку на место.
Даффи сбросил куртку и потащил чемодан к склепу. Аннабел светила ему фонариком, но луч его прыгал.
Втащив чемодан в склеп, Даффи сказал:
— Посветите здесь!
— Я… Я… Мне что-то нехорошо…
— Пустяки, — бросил Даффи. — Дайте фонарик мне, а сами садитесь в машину.
Как только Аннабел ушла, Даффи вытащил из чемодана мертвого Кэтли, вынул его из чехла; веревки и чехол бросил в чемодан и вынес его из склепа.
Ноги его дрожали, рубашка намокла от пота. В этот момент он увидел Аннабел. Она шла ему навстречу.
— Что будем делать с чемоданом? — спросила Аннабел.
— Возле домика сторожа есть водопроводный кран. Там приведем все в порядок и поедем домой.
Он сел на подножку машины, закурил. Потом стал чистить чехол и чемодан. Аннабел в этом участия не принимала.
— Ну, все в порядке, — сказал наконец Даффи. — От Кэтли избавились.