Книга Испытание - Ерофей Трофимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дождавшись, когда агенты наконец дотащат необходимое оборудование, она настроила зонды и принялась наводить их на спящую женщину. Но стоило только лучу зонда коснуться края спальни, где она находилась, как все датчики словно сошли с ума. Всё принесённое оборудование начало показывать то, чего просто не могло быть. Неожиданно зонд нагрелся так, что обжёг ей руку. С тихим воплем боли она бросила его на песок и, растерянно переключив несколько выключателей, удивлённо оглянулась на стоящих рядом агентов. Продолжая держать аппараты в руках, парни с удивлением глазели на зашкаливающие приборы.
— Как такое может быть? — не удержавшись, тихо спросил один.
— Этого не может быть, — рыкнула в ответ Ширли, пытаясь образумить спятившую технику.
Наконец что-то в тонких потрохах оборудования не выдержало этого издевательства, и приборы один за другим начали погибать, напоследок обдавая своих мучителей клубами серого вонючего дыма. Из всего принесённого оборудования уцелел только сканер присутствия. Сообразив, что дело провалено, Ширли обречённо уронила руки и молча поплелась к машине. Удивлённо посмотрев ей вслед, агенты быстро переглянулись и, не сговариваясь, понесли бренные останки оборудования к фургону. Загрузив всё привезённое обратно в машину, они молча расселись по своим местам, и водитель запустил двигатель.
Не спрашивая разрешения и не выясняя, куда именно ехать, он развернул фургон и, не спеша, повёл его в сторону центрального офиса. Но через два квартала машина вдруг заглохла и больше не пожелала заводиться. Промучившись почти час, агент с руганью захлопнул капот и, мрачно покосившись на Ширли, сказал:
— Ничего не понимаю. Всё работает, но не заводится. Придётся оставить всё здесь, а утром вызвать эвакуатор.
Сердито посмотрев на него, Ширли молча вылезла из машины и отправилась ловить такси. Добравшись до дома далеко за полночь, она без сил рухнула на диван и, вперив бездумный взгляд в потолок, попыталась осмыслить, что именно произошло.
Все привезённые приборы были в рабочем состоянии. Она сама много раз пользовалась ими. Кроме того, вполне допустимо, если сгорает один прибор. Ну, два. Но сразу все, это уже было не просто совпадение. Неожиданно она поняла, что именно ей не давало покоя всю дорогу и где она могла раньше видеть такой бунт оборудования. Остров! Именно там, в присутствии хранителя, её приборы вели себя точно так же. Значит, этот Араб умудрился научиться чему-то, что позволяло ему так воздействовать на приборы. Это можно было использовать. Ведь теперь ей достаточно было просто считать биополе его тела, даже не используя особо тонкую технику.
С трудом поднявшись с дивана, она проковыляла в ванную и, умывшись, внимательно посмотрела на своё отражение над раковиной.
— Ты гений, Ширли, — сказала она сама себе и со спокойной душой отправилась спать.
С самого утра директору Сторму испортили настроение. Сначала ему позвонила Менди и сообщила, что дорожная служба предъявила им счёт за эвакуацию фургона агентства. Потом с ним связался начальник отдела технического обеспечения и заявил, что группа профессора умудрилась спалить кучу оборудования на огромную сумму. И напоследок в его кабинет ввалилась сама профессор и в ультимативной форме потребовала обеспечить лабораторию новым оборудованием. Было отчего впасть в ярость!
Сделав несколько глубоких вздохов, директор посмотрел на неё мутным взглядом маньяка-убийцы и приказал немедленно написать отчёт о том, что именно случилось ночью и кто виноват в гибели оборудования. Мрачно кивнув, она отправилась в свой кабинет. На составление отчёта у неё ушло два часа. Собрав в кулак все остатки воли, она снова поплелась в кабинет Сторма. В приёмной Менди встретила её ехидной улыбкой и ангельским голосом предложила подождать, когда директор освободится. Не выдержав этого издевательства, Ширли попыталась войти в кабинет без доклада, но сухой щелчок взведённого курка заставил её вздрогнуть и медленно обернуться. Не вставая с кресла и даже не изменив позы, Менди целилась в неё из автоматического пистолета тридцать восьмого калибра.
— Чт-то эт-то значит? — заикаясь, спросила Ширли, медленно отходя от двери.
— А это значит, что, если вы ещё раз попробуете войти в кабинет директора без доклада, я пристрелю вас, — проворковала Менди, твёрдо удерживая пистолет. — В прошлый раз у меня из-за вас были проблемы, но больше я этого не допущу.
— Вы в своём уме? — спросила Ширли. — Вы понимаете, что с вами после этого будет?
— В том-то и дело, что ничего, — мило улыбнулась Менди. — Ведь я именно для этого здесь и сижу.
— Для чего? — не поняла Ширли. — Убивать людей?
— Для того чтобы исключить попадание в кабинет посторонних. Именно для этого мне и выдан вот этот симпатичный пистолетик. Хотите узнать, как он работает?
— Нет, спасибо. Принцип действия этой штуки мне хорошо известен, — быстро ответила Ширли, отходя подальше от двери.
— Прекрасно. Тогда сядьте и ждите, когда директор освободится и сможет вас принять, — невозмутимо ответила Менди, ловко убирая оружие куда-то в стол.
Судорожно кивнув, Ширли покорно уселась в кресло, приготовившись к долгому ожиданию. Неожиданно ей на ум пришла фраза, услышанная ею от Араба в самолёте. Похоже, что свой лимит стервозности в агентстве она уже исчерпала. Но тут же, вскинувшись, она обозвала себя паникёршей. Ещё ничего не кончилось. Она сможет заставить всех этих недоумков уважать её.
Дверь директорского кабинета распахнулась, и оттуда вышел Сторм, в сопровождении двух шкафообразных агентов. Быстро отдав им несколько распоряжений, директор мрачно посмотрел на сидящую в кресле Ширли и, тяжело вздохнув, не терпящим возражения тоном приказал:
— Оставьте ваш отчёт у секретаря и возвращайтесь к своим делам. Если вы потребуетесь, вас вызовут.
— Но, директор, мне срочно нужно оборудование, — начала было Ширли, но он не дал ей договорить.
— До тех пор, пока не будет проведено расследование по поводу уничтожения выданного вам имущества, ни о каком оборудовании и речи быть не может. Это всё. А теперь возвращайтесь на своё место.
Сообразив, что спорить сейчас бесполезно, Ширли молча поднялась и, положив свой отчёт на стол Менди, покорно поплелась в свой кабинет. Усевшись за стол, она несколько минут тупо смотрела на голую столешницу. Потом, резко вскочив, бегом бросилась в лабораторию. Найдя агентов, ездивших с ней к дому Араба, она отвела их в сторону и, обведя каждого долгим мрачным взглядом, тихо приказала:
— Сейчас вы трое возьмёте машину и отправитесь туда, где мы были вчера. Не знаю, как и каким образом вы это сделаете, но агент Салли Кларк должна быть доставлена в лабораторию. Это приказ директора. Если получится, можете прихватить и её любовничка. Но учтите, что она беременна. Поэтому постарайтесь привезти её сюда живой. Самое главное, чтобы плод не пострадал. Этот ребёнок — ваш пропуск к дальнейшей карьере.
— Простите, мэм, но такие приказы отдаются только самим директором. Это не террориста скрутить. Она всё ещё действующий агент конторы, — с сомнением ответил жизнерадостный верзила.