Книга Образцовый брак - Джилл Гарриетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не может быть и речи, чтобы Маргарет вернула деньги за коттедж. А что касается оплаты счетов — это условие входило в наш брачный контракт. Я не намерен пересматривать его.
Элен медленно подошла к нему, отметив, как напряженно застыли высоко поднятые широкие плечи мужа. Суммы, которые он регулярно переводил ее матери в течение двух лет, были более чем значительными. Помимо денег, он с равной щедростью тратил также свое время, не забывая навестить пожилую леди каждый раз, когда возвращался в Калифорнию из поездок, регулярно звонил, если они с Элен уезжали за границу, выкраивал свободное время в своем весьма загруженном рабочем графике и сам весной возил Маргарет и Милли Уитчер к Ниагарскому водопаду, присылал Маргарет книги, которые, по его мнению, могли ей понравиться.
Все это, а также разные подарки, делать которые, конечно, вполне позволяло его состояние, и означавшие для Элен и ее матери так много, далеко выходило за рамки принятых им на себя обязательств.
Ужасно, если Эдуард решит, что его великодушие теперь с пренебрежением отвергается. Элен не могла допустить, чтобы он почувствовал себя обиженным.
Не успев разобраться в путанице собственных чувств, она порывисто шагнула к мужу, коснулась пальцами его щеки и проговорила мягко:
— Мама ни за что не хотела бы, чтобы ты счел ее неблагодарной. Она ни о чем таком и не думала. Но не забывай, что гордость — единственное, что у нее осталось. И теперь, когда она наконец получила возможность сама себя обеспечивать, у нее словно выросли крылья. Не стоит пытаться опустить ее на землю.
Пока она говорила это, холодноватые кончики ее пальцев бессознательно, мягкими движениями гладили его висок. Он внезапно повернул голову, и его глаза напряженно впились в нее, а губы неожиданно скользнули по ее ладони, которая почему-то вдруг стала невыносимо чувствительной.
У Элен на миг перехватило дыхание, по телу пробежала горячая волна, и она заметила, как в глазах Эдуарда, полуприкрытых веками, мелькнуло странное выражение. Она быстро отняла руку.
Прикосновения не были предусмотрены контрактом. В основе их брачного союза лежало целомудрие. Элен была слишком разборчива, чтобы допустить близость без любви, а Эдуард не хотел, чтобы интимные отношения с их неизбежными осложнениями в эмоциональной сфере поставили под угрозу их трезвое взаимовыгодное партнерство.
Может быть, именно поэтому Эдуард так тщательно старался избегать физических контактов, пусть даже совсем невинных. Неужели он знал то, о чем сама Элен еще не догадывалась, — что самое легкое его прикосновение способно воспламенить ее в один миг?
Всеми силами пытаясь не выдать свою слабость каким-нибудь неуместным проявлением вроде пылающих щек, Элен поспешно отступила назад, выпрямилась и проговорила своим обычным, дружески ровным тоном:
— Если мы поедем в Мертон прямо из коттеджа «Лебедь», то лучше сейчас же упаковать вещи. Но предупреждаю тебя: хотя я и люблю твою сестру, не жди, чтобы я безвыездно похоронила себя в имении на несколько недель. Мне будет невыносимо скучно.
Это было неправдой. На прошлое Рождество они с Эдуардом отлично провели время в Мертоне и замечательно отдохнули. Чудесны были и долгие, наполненные восхитительной праздностью осенние вечера, когда они приезжали в имение на выходные. Но Элен не хотела признаться даже себе, что будет по-настоящему несчастна, если не увидит Эдуарда целых две недели.
Элен ускользнула к себе, но ее преследовало ощущение, что последнее слово осталось не за ней.
Несколько часов спустя Маргарет радостно говорила:
— Как замечательно, что вы приехали!
Она встала на цыпочки, чтобы поцеловать Эдуарда в твердую щеку, утонула в его огромной дубленке, когда в ответ он обнял ее, и затем раскрыла свои объятия дочери.
Обхватив руками узкие мамины плечи, Элен убедилась в том, что мамочка уже не такая болезненно хрупкая, какой была всегда, и ее глаза наполнились слезами благодарности к Эдуарду.
— Пойдемте быстрее в тепло, не стойте на морозе. Как только мы услышали, что ваш автомобиль свернул на аллею, Милли побежала ставить чайник. Комнаты готовы и ждут вас, так что можете подняться и привести себя в порядок перед чаем.
Едва серый туманный декабрьский день остался за дверью, как высокая широкоплечая фигура Эдуарда заполнила маленький уютный холл. Элен подхватила свой саквояж, она сейчас очень нуждалась хотя бы в недолгом уединении. В своей комнате, избавившись от присутствия Эдуарда, она сможет перевести дыхание. Но ее муж, скинув полушубок, произнес:
— Сперва мне надо сказать вам два слова, Маргарет.
— Видимо, этот суровый тон означает, что Элен все-таки сообщила тебе наконец наши новости? — произнесла Маргарет. — Я всегда считала, что нехорошо радоваться наследству. Но думаю, что в данном случае заслуживаю прощения. Дядя Уильям всю свою жизнь никогда ни о ком не заботился и в конце концов остался совсем один, — глаза ее стали грустными, — хотя я посылала ему открытки каждое Рождество, сообщала все последние новости даже после того, как он…
Ее голос замер. Эдуард бережно, но твердо взял ее под руку и повел к двери гостиной, говоря на ходу:
— Не пытайтесь смягчить меня. Все равно вам придется дать мне объяснения. Семьи нужны именно для того, чтобы близкие могли помогать друг другу в чем только возможно, разве не так? Надеюсь, вы не собираетесь заявить мне, что та небольшая помощь, которую я оказывал, для вас тяжелое бремя, от которого вы рады избавиться как можно скорее?
Несмотря на суровые слова, голос его звучал очень мягко. Они исчезли в гостиной, и Элен, вздохнув, направилась вверх по лестнице.
Этот вопрос они должны выяснить с глазу на глаз. Элен была рада, что ей удалось заставить маму отказаться от ее первоначального решения выплатить Эдди всю стоимость коттеджа «Лебедь» вместе с обстановкой, убедив ее, что он сочтет это неблагодарностью и будет очень расстроен. Она радовалась также, что взяла с Эдуарда слово никогда и ни при каких обстоятельствах не открывать маме, что его обещание заботиться о ней явилось единственной причиной, по которой Элен согласилась стать его женой.
Она вошла в свою комнату и попала в знакомую обстановку: старинная сосновая мебель, лимонно-желтые и серовато-кремовые драпировки прекрасно гармонировали с насыщенными тонами узорчатых обоев. Ноги ее погрузились в мохнатый ковер, устилавший дубовый дощатый пол. Ей стало горько при воспоминании о том, как удивилась мать, когда во время их первого визита сюда пришлось объяснять Маргарет, что они с Эдуардом, как современные и утонченные супруги, предпочитают спать в раздельных комнатах.
Но Маргарет огорчилась бы еще больше, узнай она, что брак дочери с Эдуардом, которым она откровенно восхищалась и которого уважала, был не чем иным, как чисто деловым союзом.
Элен повесила темно-красное шерстяное пальто в шкаф, достала вещи, которые могли понадобиться ей во время пребывания в коттедже, и наконец позволила умиротворяющей тишине дома, приютившегося на окраине маленькой деревушки, успокоить ее непривычно встревоженную душу.