Книга Заложник - Роберт Крайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Повторите насчет стрельбы. Вы что, шутите?
— Трое белых мужчин, примерно двадцати лет, джинсы и футболки, красный пикап «ниссан». В последний раз видели к западу, на Фландерс-роуд. Отправляйся туда и посмотри, что с Младшим.
Майк Уэлч как раз ехал на запад по Фландерс-роуд. Заправочная станция Младшего находилась меньше чем в двух милях впереди. Уэлч перешел на третий код — включил фары и сирену. За три года службы в полиции ему еще ни разу не приходилось задействовать третий код, если не считать ситуаций, когда он догонял нарушителей скорости.
— Я на Фландерс. Младший ранен?
— Ответ утвердительный. Машина «скорой помощи» уже туда едет.
Уэлч прибавил газу. Ему так хотелось добраться до Младшего раньше врачей, что он промчался мимо красного грузовика, стоявшего на противоположной стороне дороги, прежде чем сообразил: он подходит под описание пикапа, на котором преступники скрылись с места происшествия.
Уэлч выключил сирену и резко остановился на обочине. Оглянувшись через плечо, он принялся изучать дорогу. Около грузовика никого не оказалось, хотя он был подходящим под ориентировку красным пикапом. Уэлч пропустил проезжавшие мимо машины, развернулся, поехал назад и остановился за «ниссаном». Только после этого он включил прикрепленный на плече микрофон:
— База, это четвертый. Я примерно в полутора милях к востоку от Кима на Фландерс-роуд. Обнаружил красный пикап, номер 3KЛM429. Похоже, его бросили. Вы можете послать кого-нибудь другого к Киму?
— Можем.
— Я проверю, что тут у нас.
— Вас понял.
Уэлч выбрался из машины и положил правую руку на рукоять браунинга. Он не стал его вынимать, но хотел быть наготове. Подошел к кабине грузовика, заглянул под него, затем обогнул спереди. Остывающий мотор потрескивал, капот был теплым. Майк Уэлч подумал, что это и есть тот проклятый пикап, на котором скрылись преступники.
— База, четвертый. Пусто. Машина брошена.
— Вас понял.
Зайдя со стороны водительского места, Уэлч заглянул внутрь. У него не было уверенности, что это тот самый грузовик, но сердце замерло от волнения. Он пришел в полицию Бристо, проработав семь лет кровельщиком. Конечно, Уэлч предполагал, что ему придется не только выписывать штрафы за нарушение правил дорожного движения и разбираться с семейными склоками, но до сих пор его работа лишь этим и ограничивалась. И вот впервые за всю карьеру ему, похоже, предстоит заняться настоящим делом и настоящими преступниками. Он посмотрел на дорогу, пытаясь понять, почему они бросили грузовик и куда подевались.
Неожиданно ему стало страшно. Уэлч посмотрел на живую изгородь, потом присел на корточки, стараясь заглянуть под низко нависшие ветки, но увидел только стену и больше ничего. Тогда он вынул пистолет и, осторожно подойдя к изгороди, обнаружил, что несколько веток сломано. Он оглянулся на грузовик и представил себе, как трое подозреваемых пробирались сквозь густые заросли. Трое парней в бегах, перепуганные насмерть, перелезли через стену. За стеной находится дорогой жилой комплекс, который называется «Поместье Йорк». Из опыта патрулирования Уэлч знал, что оттуда можно уйти двумя улицами, если только преступники не решат вернуться тем же путем, каким они сюда попали. Возможно, они спрячутся в чьем-нибудь гараже или постараются убраться через противоположную часть комплекса.
Уэлч, вспомнив потрескивание остывающего мотора, понял, что грабители опережают его всего минут на пять. Сердце отчаянно заколотилось у него в груди, и он принял решение. Уэлч резко развернул машину, рассчитывая задержать преступников прежде, чем они успеют сбежать из комплекса.
Деннис
Деннис спрыгнул со стены в совершенно иной мир, скрывавшийся за великолепными папоротниками, растениями с кожистыми зелеными листьями и апельсиновыми деревьями. Ему отчаянно хотелось убежать подальше, промчаться по двору, перелезть через следующую стену и убраться отсюда как можно скорее, но сирена выла прямо у них за спиной. И вдруг смолкла.
— Деннис, ну прошу тебя, пожалуйста! Полицейские увидят грузовик и все равно выяснят, кто мы такие, — взмолился Кевин.
— Заткнись! Я знаю. Дай мне подумать.
Они оказались в густом саду, окружавшем теннисные корты позади огромного, похожего на дворец дома. Прямо перед ними был бассейн, а дальше виднелся сам дом, громадный, двухэтажный, с кучей окон и дверей, одна из которых была распахнута настежь. Вот так. Просто открыта, и все тут. Если дома кто-то есть, значит, должна быть и машина. Около бассейна стоял стереопроигрыватель, звучала музыка. А кому она нужна, если дома никого нет?
Деннис посмотрел на Марса, и тот кивнул, даже не оглянувшись на него, словно опять прочитал его мысли.
Дженнифер Смит
В доме за открытой дверью, всего в шестидесяти ярдах от них, Дженнифер Смит сокрушалась о том, как ей не повезло в жизни. Ее отец, как обычно, закрылся у себя в передней части дома и занялся своими бухгалтерскими делами — он часто брал работу на дом. Мать уехала во Флориду в гости к тете Кейт. В отсутствие матери и при занятом отце Дженнифер пришлось пасти десятилетнего брата Томаса. Если ее друзья хотели поехать в Центр развлечений, Томаса нужно было брать с собой. Если бы она соврала, что отправилась в Палмдейл, рассчитывая потом прошвырнуться по Лос-Анджелесу, Томас обязательно наябедничал бы. Дженнифер Смит было шестнадцать. И необходимость присматривать за вонючкой братцем отравляла ей лето.
Джен лежала у бассейна, но решила сделать бутерброды с тунцом и ушла в дом. Она бы с радостью организовала для маленького говнюка голодовку, но вспомнила, что пора приготовить ленч отцу.
— Томас!
Он терпеть не мог, когда его называли Томми. Даже Том его раздражал. Непременно Томас.
— Томас, пойди, скажи папе, что ленч готов.
— Надо больно.
Томас играл в «нинтендо» в гостиной.
— Иди скажи папе.
— А ты крикни. Он услышит.
— Приведи его, или я плюну на твой бутерброд.
— Да хоть два раза, меня это заводит.
— Какой же ты мерзкий.
Томас остановил игру и оглянулся на нее.
— Я его позову, если Элис и Трис придут к нам загорать.
Элис и Трис были лучшими подругами Джен. Они перестали приходить, потому что им надоел Томас. Он тихонько сидел в доме, пока они устраивались около бассейна, а потом заявлялся и предлагал намазать их маслом для загара. Даже когда они принимались дружно его гнать, он сидел рядышком и пялился на них.
— Они не будут здесь загорать, когда ты отираешься поблизости. Они знают, что ты их разглядываешь.
— Им нравится.
— Ты придурок.
Увидев троих молодых людей, Джен в первый момент решила, что это садовники, но все знакомые ей садовники были невысокими темнокожими выходцами из Центральной Африки. Потом она подумала, что к ним забрели какие-то старшеклассники из их школы, но вскоре поняла, что снова ошиблась.