Книга Исключительный момент - Натали Вокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дело даже не в работе. И не в том, что мы с Дональдом должны были пожениться. Просто оказалось, что все наши отношения — сплошной обман. Вот это было самое обидное. Но теперь у меня все прошло. Я стараюсь смотреть в будущее.
Ник чуть улыбнулся.
— Глядя в будущее, вы решили вычеркнуть из своей жизни весь мужской пол из-за одного негодяя. Разве не так?
Линди захотелось объяснить ему все поподробнее. Она наклонилась поближе к нему.
— После того, что случилось у нас с этим Клуни, я начала прислушиваться к тому, что говорили мужчины, с которыми я работала. И услышала неприятные замечания о женщинах, работающих инженерами. А потом мне надоело прислушиваться к тому, что вообще говорят или делают мужчины. Ну и что же здесь плохого?
— Ничего.
Ник, казалось, опять смотрел на нее со смешанным чувством удивления и жалости, выводя ее из себя. Нет, все-таки зря она ему все это рассказала. Она чувствовала себя счастливой, довольной своей работой и жизнью. И уж чего ей точно не было нужно, так это сочувствия со стороны Ника Джарретта.
— Джарретт! Этим совам грозит серьезная опасность. Вот о чем я хотела бы поговорить, только об этом.
Он какое-то время задумчиво смотрел на Линди, а потом, к ее удивлению, сам оставил тему о ее неудачах с мужчинами. Полистав остальные документы, лежащие в папке, он заметил:
— Вы написали массу писем! К тому же воинственных.
Линди выпрямилась.
— Я собираюсь бороться до тех пор, пока вы не перенесете место строительства завода. Я не дам своих сов в обиду!
Она говорила искренне и убежденно.
Ник Джарретт сунул папку обратно в портфель.
— Пожалуйста, профессор. Я ничего не имею против вас лично. В одном вы совершенно правы. Джульет не должна была совать нос в вашу личную жизнь. Иногда она не знает меры. И мне это известно лучше, чем кому-либо. Но так уж получилось. В этот проект вложено много времени и денег…
— Вам, конечно, наплевать на сов, так ведь?
Он ответил не сразу, казалось, серьезно задумавшись над ее словами, хотя губы его чуть дрогнули.
— Мне кажется, это совы плюют на всех и живут там, где им заблагорассудится, — серьезно сказал он. — Но, между прочим, птиц я люблю. Мне нравится все, что летает.
— Так давайте, по крайней мере, обсудим вопрос о месте строительства завода. Рядом с Сантьяго есть другие места, которые подойдут.
Закрыв портфель, он облокотился на него.
— А почему бы вам не переселить куда-нибудь этих проклятых сов? Господи, я столько раз менял квартиры. Это даже интересно — новые соседи и все такое.
Ник явно пытался свести все к шутке, но там, где речь шла о совах, Линди не могла оставить серьезного тона.
— Можно поймать нескольких птиц и переселить их, но большинство из них прячутся под землей. И если вы начнете работать экскаватором, то вы похороните их в норах заживо.
— Мне, как и вам, не хочется, чтобы это случилось. Но, профессор, посмотрите фактам в лицо. Где бы я ни построил завод, какие-то звери или птицы окажутся под угрозой.
Линди кивнула:
— Я знаю, простых решений не существует. Я не могу спасти каждого из них, но в моих силах помочь этой колонии сов. — Склонившись, она пристально смотрела на него. — Я знаю, что с точки зрения большинства людей эти совы, живущие в норах, ничего особенного не представляют. Еще не принято официального решения о том, что они в опасности, поэтому им не уделяют столько внимания, сколько американским журавлям или белоголовым орлам. Но над их домишками по всей стране нависла угроза. Кроме того, эти маленькие совы не безразличны мне. Я лично за них отвечаю. Понимаете?
Она доняла его.
— Поверьте, мне бы очень хотелось, чтобы и вы и ваши совы мирно порхали там, где им заблагорассудится. Вы думаете, я с радостью взялся за строительство в этой дыре? Я сначала вообще отказался. У меня были свои планы. Но после того, как я так поступил тогда с Джульет, черт подери, мне надо было как-то исправить положение. Она-то считает, что строительство этого завода в глуши — лучшая в мире идея. Вот я и согласился, решив, что после того инцидента… хм… это хотя бы как-то…
— Ничего не понимаю. Что же вы такого ужасного сделали? Растратили деньги, принадлежащие компании?
— Хуже. Гораздо хуже, — мрачно произнес он.
Потом поднялся, подошел к окну и хмуро наблюдал, как голова Хаммерсмита мелькает за стеклом — вверх-вниз, вверх-вниз.
— Вы раскрыли кому-нибудь секреты вашей фирмы, да?
— Нет, еще хуже.
Линди пыталась убедить себя, что ей нет дела до проблем Ника Джарретта. Но любопытство разбирало ее.
— Так что же вы все-таки сделали?
— Я дал слово Джульет никому об этом не рассказывать. Как-никак, мы с ней столько вместе проработали…
Голос его звучал совсем тихо. Казалось, он забыл, где находится, ушел в свои мысли. Но, спустя мгновение, продолжил.
— Джульет создавала «Олдридж Авиейшн» с нуля. И когда ей захотелось расширить компанию, я вошел в нее как партнер. Она разбирается в самолетах чуть ли не лучше меня. Видели бы вы, как она летает на своем стареньком трехмоторном. Она выходит из виража так, что хвост самолета даже не дрогнет. Если вам кажется, что это легко, попробуйте сами сесть за штурвал.
Линди ощутила острый укол ревности. Это было так неожиданно, что привело ее в замешательство, и она вскочила. Что с ней происходит? Как она может ревновать к совершенно неизвестной ей Джульет Олдридж? Правда, эта женщина послала кого-то шпионить за Линди в магазин военного обмундирования и в магазин, где она покупала мороженый йогурт. Уже за одно это можно было невзлюбить ее.
Несмотря ни на что, Линди чувствовала к ней настоящую зависть, услышав восхищение в голосе Ника. Сама Линди не умела летать ни на каких самолетах. Ей больше нравилось прочно стоять ногами на земле. Любоваться тем, как летают ее совы. Но этим Ник Джарретт не стал бы восхищаться, не прельстишь его какими-то совами…
— Ради бога, — воскликнула она, — хватит уже!
Ник взглянул на нее.
— Вот и я говорю: хватит уже. Мне пора приниматься за работу — меня ждет строительство. Вот так.
Запихнув руки в карманы своих мятых брюк, он стоял — упрямый, непримиримый… и очень красивый. Солнечные лучи, пробивавшиеся в окно, золотили прядки его взъерошенных волос. Его мужское начало подавляло все в этой маленькой кухоньке. Он был чужим в этой тесноте. Его место было там, под открытым небом, среди дикой природы.
Линди закинула ремешок сумки на плечо. Она оказалась такой тяжелой, что Линди склонилась на бок, но устояла и, выпрямившись, смотрела на Ника Джарретта.
— У вас еще есть возможность начать со мной переговоры о размещении вашего завода. Пока не поздно, пока я не предприняла последующих шагов.