Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Жаркие ночи, тихие дни - Робин Грейди 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жаркие ночи, тихие дни - Робин Грейди

245
0
Читать книгу Жаркие ночи, тихие дни - Робин Грейди полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 33
Перейти на страницу:

Усмехнувшись, Мэдди уперлась руками в бока. Черт побери, этот стальной ковбой кажется спокойным. Боу, прижатый к мускулистой мужской груди, был определенно безмятежен. Хороший знак. Мэдди очень волновалась по этому поводу.

После гибели Далии она сделала перерыв в работе и круглосуточно занималась малышом. Хотя отец с сочувствием относился к сложившейся ситуации, он не был в восторге от того, что лучший работник его рекламного бюро, ведающий счетами клиентов, попросился в отпуск. Еще меньше он обрадовался, когда она сказала, что ей нужно уехать еще на две недели. Ведь ему следовало заключить международную сделку, которую она готовила.

Мэдди удалось убедить его в том, что у нее достаточно времени, дабы подготовить отличную рекламную кампанию для фирмы «Обувь и аксессуары «Помпадур». Но эти две недели она посвятит только Боу. Она сделает все возможное, чтобы мальчик привык к своему дядюшке. Дай бог, чтобы он рос в любви и заботе.

Малыш моргнул, открыв сонные голубые глазки, и вопросительно нахмурился, уставившись на загорелого Джека. Тот поднял солнцезащитные очки наверх и с любопытством посмотрел на племянника.

Кажется, Джек начинает проявлять к малышу симпатию. Нежный взгляд. На его губах даже появилась едва заметная улыбка. Но он впервые держит ребенка на руках и по-прежнему выглядит суровым. Остается надеяться, что эти маленькие шажки к сближению перерастут во взаимную любовь.

Мэдди подошла к Джеку. Однако она не стала забирать ребенка, а лишь коснулась теплой головки Боу и улыбнулась:

— Он проснулся. Не могу поверить, что он проспал в течение всего полета.

— Разве дети не этим занимаются? Я имею в виду сон.

Когда Джек обратил на нее свой двусмысленный пристальный взгляд, по ее жилам пробежала дрожь. Его сексуальная привлекательность была более чем мощной; Мэдди оказалась заворожена.

В груди у нее екнуло, она отвела взгляд. Она совсем не интересует Джека как женщина. Чувства, которые она испытывает, не только неуместны, но и опасны. Если Мэдди желает провести на этом богом забытом ранчо безопасные дни и ночи, в присутствии чертовски соблазнительного мужчины, лучше всего ей заключить с собой специальное соглашение прямо сейчас.

Восстановив самообладание, она выпрямилась и ответила:

— Дети не только спят.

— Конечно. Еще они едят. — Джек выгнул бровь и посмотрел на нее одновременно наивно и чувственно.

Мэдди не сдержала усмешку:

— Вы ведь ничего не знаете о маленьких.

Он снова надел очки на нос:

— Только о маленьких ягнятах.

Джек направился к огромному двухэтажному дому, одновременно элегантному и прочному. Оба уровня веранды были обрамлены декоративным металлическим кружевом. Большие, величественные окна были обложены арками из декоративного камня.

Над ее головой прокричала стая розово-белых попугаев. Внезапно Мэдди увидела вдали облако пыли. Прикрыв глаза и прищурившись, она запаниковала. Им навстречу, вздымая пыль, неслась длинноногая поджарая собака. По спине Мэдди пробежал холодок, у нее начало покалывать пальцы рук, она затаила дыхание.

Подобной паники у нее не было несколько лет. Она попыталась успокоиться, но собака, словно комета, продолжала приближаться. Когда расстояние между ними сократилось до фута, Мэдди напряглась всем телом, чтобы в случае чего прыгнуть и закрыть ребенка.

В последний момент собака отскочила в сторону. Мэдди осторожно обернулась и увидела ее идущей позади них с опущенной головой. Собака сопровождала их, как опытный волк преследует оленя.

Джек игриво проворчал:

— Это ты, шалопайка.

Подняв уши, собака быстро подошла к хозяину, с обожанием смотря на него карими глазами. Она ждала от него приказа.

Прерывисто вздохнув, Мэдди собралась с духом и на свинцовых ногах пошла вперед. Джек удобнее устроил малыша на груди.

— Познакомьтесь с Нелл, — сказал он.

Мэдди предпочла бы с ней не знакомиться. Тем не менее она отрывисто кивнула собаке с розовым языком и проницательными карими глазами, продолжая держаться от нее на расстоянии:

— Привет, Нелл.

Джек остановился и хмуро взглянул на Мэдди:

— Вы не любите собак?

— Скажем так, собаки меня не любят. — Она не намеревалась объясняться. — Кажется, она слушается вас во всем.

— Нелл — пастушья собака. — На его квадратной челюсти дрогнул мускул. — Или была таковой.

Мэдди наклонила голову. Была таковой. Произошел ли с ней несчастный случай? Однако сейчас Мэдди хотелось задать вопрос поважнее:

— Нелл хорошо относится к детям?

Джек пошел вперед:

— Откуда мне знать?

Хотя внешне Мэдди выглядела спокойной, страх схватил ее за горло. Но эта собака явно хорошо выдрессирована. Нечего бояться ни Мэдди, ни ребенку. Падение кровяного давления и покалывание в голове — физиологический рефлекс Мэдди на события прошлого. То, что много лет назад на нее напала собака, не означает, что это произойдет снова.

«Глубоко вздохни. Подумай о приятном».

Нелл прошла мимо, коснувшись хвостом ноги Мэдди. Женщина снова запаниковала, кашлянула и нервно рассмеялась:

— Должна сказать, я чувствую себя отбивной из молодого барашка.

Джек резко свистнул и кивком прогнал собаку. Нелл умчалась вперед. Поднятое ею облако пыли закрыло Мэдди обзор, ее частички заскрипели на зубах. Ей необходимо принять ванну и выпить.

Расправив широкие плечи, Джек оценивающе оглядел Мэдди:

— Если вам нужно позвонить, здесь есть прием мобильной связи.

— Приятно слышать. Спасибо.

— У вас есть джинсы?

— Конечно. — Она привезла с собой последнюю новинку сезона.

— Хорошо.

Ее руки покрылись мурашками. Что-то беспокоило ее в его уверенном тоне.

— Что хорошего?

— Вы не можете ездить верхом в платье.

Она моргнула, затем рассмеялась:

— О, я не езжу верхом. — С двенадцатилетнего возраста Мэдди не усаживалась даже на велосипед, не говоря уже о лошадях.

Джек сдвинул брови:

— Вы и лошадей не любите?

Опять она пришлась не ко двору! Вероятно, Джек привык спать, держа в руке седло и подложив под голову широкополую шляпу.

Пока Мэдди в ярости приканчивала очередную муху, Джек втянул воздух сквозь стиснутые зубы:

— Итак, вы не фанат животных.

— Отнюдь.

— Что же вы любите? — фыркнул он.

— Театр. Шоколадный заварной крем. Дождливые дни, когда мне не нужно вставать с кровати.

1 ... 4 5 6 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Жаркие ночи, тихие дни - Робин Грейди"