Книга Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Господи! Я им могла понадобиться сотни раз. Я еще могупонять, почему не звонила Ева Эллиот – эта «ушибленная» театром, но хоть убейтеменя, не пойму, почему Гомер не обратился ко мне за помощью и не спросил о том,что я знаю назубок. Чтобы раскопать нужную информацию, Еве Эллиот придетсяпереворота шить уйму папок, а даже если бы она нашла её, то все равно не зналабы, что с ней делать.
– А сами не пытались звонить Гарвину?
– Нет. Я… Знаете… мне казалось, что он первый позвонит мне.Я не хочу, чтобы эта его новая секретарша в третий раз выставила меня за дверь.
– Ну что ж, – сказал Мейсон, заканчивая разговор, – звонитеи заглядывайте к нам, когда сможете. Мы с Деллой будем очень рады вас видеть.
– Конечно, загляну, мистер Мейсон. Господи! Я так рада, чтоувидела вас снова! Совсем как в добрые старые времена.
Она остановилась в дверях, задумчиво глядя ему вслед, покаон шел к такси, и еще долго так стояла, следя за машиной, умчавшей ПерриМейсона.
– Ну как, узнали что-нибудь? – спросила Делла Стрит, когдаМейсон вошел к себе в кабинет.
– Ага. Не знаю, правда, насколько это точно, но атмосфера вофисе Гарвина смердит… Да… Так с каких пор мы о нем ничего не слышали, Делла?
– Можно посмотреть по счетам…
– Пожалуйста, сделай это побыстрее.
Делла Стрит вышла в приемную и вернулась минуты через две.
– Чуть больше года.
– Иными словами, с нами никаких контактов после появленияновой секретарши, – заметил Мейсон.
– Может быть, у него просто не было оснований обращаться квам.
– С ее приходом у Гарвина многое изменилось. О'кей, Делла,попробуем кое-что выяснить. Вполне возможно, что у него теперь другой адвокат.Позвони-ка в этот мотель в Лас-Вегасе и узнай, остановился ли у них ГомерГарвин. Скажи, что его разыскивает Перри Мейсон. Только проверь, чтобы там непереврали мое имя.
– Бегу, – весело ответила Делла. – Я скажу Герти, чтобы оназанялась этим.
Она направилась на коммутатор и, отдав телефонисткенеобходимые инструкции, вернулась обратно.
Не прошло и пяти минут, как зазвонил телефон. Мейсон кивкомголовы указал Делле, чтобы она взяла трубку.
– Алло… Да, он здесь. Минуточку, мистер Гарвин. Я передаюему трубку.
– Привет, Гомер. Это Мейсон.
На другом конце провода прозвучало настороженное:
– О да, Перри, привет.
– Ты можешь говорить свободно? – спросил адвокат.
– Только в определенной степени, – ответил Гарвин.
– Мне нанесла визит одна высокая брюнетка с серыми глазами,которая располагает сорока процентами акций одной компании, где у вас такжеимеется свой рай. К ней был проявлен повышенный интерес со стороны постороннеголица…
– Стоп, все понятно! – оборвал его Гарвин. – Не продолжай. Яперезвоню сам. Где я смогу найти тебя через час?
– Я у себя в офисе, – ответил Мейсон.
– Сиди на месте и жди моего звонка. Пока. В трубке раздалисьдлинные гудки.
– Стало быть, – произнес Мейсон, – у меня целый чассвободен… Да, но это будет уже после пяти… Спроси у Герти, не могла бы оназадержаться на…
– У нее вечером свидание, но я с удовольствием подменю ее,шеф.
– Черт возьми! – воскликнул Мейсон. – К чему такая таинственность…Хотя… вполне возможно, что он говорил из вестибюля или из другого места, гдеполно народу. Впрочем, подождем, что скажет Гарвин.
И адвокат погрузился в юридический справочник. Он обладалудивительной способностью сосредоточиваться на том, что в данный момент егоинтересовало, все другие дела в такие минуты для него просто переставалисуществовать.
В пять часов Делла Стрит закрыла адвокатскую контору и селаза коммутатор в ожидании звонка Гарвина. Спустя двадцать минут раздался звонок.Мейсон взял трубку и услышал голос телефонистки с междугородной станции: «Вашабонент на линии», потом послышался звон монет, сыплющихся в автомат.
– С какой стати ты решил так оплачивать разговор? – спросилМейсон, услышав знакомый голос. – Почему не заказать его в кредит? У тебя жездесь счет.
– Знаю, – ответил Гарвин. – Ты можешь в общих чертахрассказать в чем дело, Перри? Только никаких имен!
– Дело в том, что молодая леди, о которой я уже упоминал,получила определенное предложение. Некто, возможно представляющий интересыорганизации, центр которой расположен там же, где сейчас находишься ты,собирается завтра утром начать переговоры с ней. Она считает, что будет лучше,если вы оба придете к общему решению, потому что, действуя в одиночку, можнопотерпеть фиаско.
– Понятно.
– Надеюсь, я не оторвал тебя от важных дел? – продолжалМейсон. – Между прочим, чертовски много времени ушло на то, чтобы отыскатьтебя.
– Нет, нет, все в порядке, Перри. Но все-таки, как ты меняотыскал?
– Через Мэри Арден, вернее, Мэри Барлоу.
– Но я не говорил ей, где буду.
– Она знала, где искать тебя в Лас-Вегасе.
– Какого черта не позвонил в мой офис? Зачем надо былообращаться к секретарше, которая не работает у меня больше года, и…
– Успокойся, – прервал его Мейсон. – Я разговаривал с ЕвойЭллиот. Она ничего не могла сообщить. – Что?!
– Не знала, где тебя искать.
– Что ты там мелешь? – В голосе Гарвина послышалосьраздражение. – Я держу с ней связь. Я все время поддерживаю связь с офисом.
– Не знаю, может, ты с ней связывался после моего визита. Ябыл у вас… около половины третьего или, может быть, без четверти три, не помнюточно. Она сказала, что не знает, где ты находишься сегодня.
– Я с ней разговаривал сегодня утром в половине двенадцатогои второй раз без четверти два.
– Может быть, она считала, что не имеет права разглашатьподобную информацию. Не стоит переживать из-за этого.
– Переживать! – воскликнул Гарвин. – Да я… Ну ладно, может,ты и прав. Послушай, а ты не можешь сообщить имя того, с кем эта дама имеетдело?
– Она постоянно называла его мистером Икс.
– Мне кажется, я знаю этого типа, – сказал Гарвин. – Ондержится в тени и тем более опасен. Что я хотел бы от тебя, Перри. Я хочу,чтобы ты взял эту женщину под защиту. Передай ей, что ты в этом делепредставляешь мои интересы до тех пор, пока я сам не займусь этим. Выясни, ктопытается вступить с ней в переговоры, узнай его имя и адрес и немедленно сообщимне. Звони сюда. Если меня не будет, спроси Люсилл. Ей все передашь.