Книга Опаленные - Кэрол Хиггинс Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Правда? — откликнулась она и тут же пожалела, что не додумалась до более остроумного ответа.
— Правда. Я так рад, что ты решила остаться здесь на уик-энд. Но все равно, куда ты торопишься? Почему так рано уезжаешь?
— У моей бабушки день рождения. Ей исполняется восемьдесят пять лет. Так что в следующую субботу будем справлять юбилей, — объяснила Кит, подумав о том, что он уже задавал ей этот вопрос вчера вечером, когда они встречались в одном из баров отеля. Все, кто не смог вчера вылететь домой, набились в бар, так что народу было полным-полно. Атмосфера была по-настоящему праздничной, напитки расходились на «ура».
— Надо же, моей бабушке тоже стукнуло восемьдесят пять, — удивленно проговорил Стив. — Похоже, у нас с тобой много общего.
Разбудите меня, кажется, я сплю, подумала Кит.
— И она ждет не дождется, когда же я наконец остепенюсь, — со смешком добавил Стив.
— Вот тут-то мы уж точно похожи, — сказала Кит с ироничной ноткой в голосе, — а теперь еще моя лучшая подруга не сегодня-завтра выходит замуж, что покоя не дает моей бабушке. Кстати, Риган вот-вот должна быть здесь.
— Как-как? Рейган?
— Нет, Риган.
— Что? — не понял Стив.
Кит рассмеялась:
— Ее зовут Риган Рейли. У нее частное детективное агентство в Лос-Анджелесе. И уж ее как пить дать заинтересует то, что творится у нас, в «Вайкики Вотерс». Ты уже слышал о том, что та женщина, которая фотографировала вчера вечером в баре, утонула? Сегодня утром ее тело выбросило на берег, а на шее у нее было украденное королевское ожерелье? Риган просто с ума сойдет. Она не успокоится, пока не распутает это дело, можешь мне поверить.
— Я только что узнал об этом из программы теленовостей. — Стив вдруг закашлялся. — Прошу прощения.
— Что с тобой?
— Ничего, ничего. Но, в любом случае, как насчет того, чтобы вам обеим приехать ко мне, чтобы пропустить по паре коктейлей перед заходом солнца? Я мог бы подъехать за вами к отелю; а потом мы бы где-нибудь вместе поужинали.
Кит замешкалась. На какую-то долю секунды. Откровенно говоря, они с Риган собирались провести этот вечер вдвоем, они ведь так давно не виделись! Но, в конце концов, у них еще будет на это время. Риган поймет. Черт, она-то ведь уже помолвлена. Упустить такой шанс увидеться со Стивом! Этого, признаться, ей меньше всего хотелось. Стив красив, обаятелен, богат; одним словом, завидный жених! Кит представила себе лицо своей бабушки и выпалила:
— Почему бы тебе не заехать за нами через час?
— Идет. Через час буду. — Ответил он и положил трубку.
Уилла Брауна, управляющего курортно-развлека-тельным гостиничным комплексом «Вайкики Вотерс», бросало в холодный пот. Его задача заключалась в том, чтобы в отеле все шло гладко, чтобы постояльцы ни на что не жаловались, а приятно проводили время; а сейчас, после реновации, еще и в разработке новых оригинальных затей в целях привлечения дополнительной клиентуры. Это была его идея: нанять женщину вроде Доринды Дос, чтобы оживить скучный информационный бюллетень. Надо сказать, она блестяще справилась со своей задачей, подумал он, сидя у себя в кабинете, расположенном в нескольких шагах от регистратуры. Стоило ему только захотеть, у него мог бы быть просторный шикарный кабинет в номере люкс с видом на океан, но, признаться, это было совсем не в его вкусе. Уилл предпочитал, что называется, постоянно держать руку на пульсе, следя за тем, как приезжают и отбывают постояльцы. Практически все были довольны, но ему не нужно было прикладывать ухо к стене, чтобы услышать жалобы: иногда пустячные, иногда — настораживающие.
— Я нашла у себя под кроватью какую-то плесень. Похожа на ту, что мой сын выращивает в пробирке, — возмущалась одна женщина. — Полагаю, вы сделаете мне скидку.
Интересно, какого черта ей понадобилось под кроватью? — подумал Уилл.
— Два дня подряд я заказывала яйца в мешочек. И что же вы думаете? Два дня подряд мне подавали яйца вкрутую! — вопила другая. — Я приезжаю сюда, чтобы расслабиться! Я даже их запаха не выношу! Просто не перевариваю!
Уиллу было тридцать пять лет. Он родился и вырос в маленьком городке на Среднем Западе. Когда он еще ходил в детский сад, его родителям посчастливилось провести отпуск на Гавайских островах. Приготовления к отъезду сопровождались такой суматохой, что маленький Уилл был уверен, что папа и мама отправляются в волшебную страну Оз. С Гавайев ему привезли ситцевый купальный костюмчик, которым он очень дорожил, и как-то раз даже принес в школу, чтобы похвастаться перед ребятами. Ему, правда, удалось проносить его всего пару сезонов, пока тот не лопнул по швам на одной из школьных вечеринок у бассейна. Побывать на Гавайях стало мечтой всей его жизни, и после того, как он в течение долгих лет трепал родителям нервы, они наконец сжалились над ним и, когда Уилл закончил школу, привезли их с сестрой в этот рай. Уилл увидел пальмы, песчаные пляжи, ощутил на своей коже теплый океанский бриз, вдохнул аромат тропических цветов и... пропал. Окончив колледж, он вернулся сюда; сначала устроился посыльным в «Вайкики Вотерс» и так мало-помалу дошел до должности управляющего отелем.
А сейчас он ни за какие коврижки не уехал бы отсюда.
Но теперь для него настали нелегкие времена. Сама его работа оказалась под угрозой. В свое время он так настаивал на реновации, которая, кстати сказать, влетела им в копеечку; и еще неизвестно, когда эти деньги окупятся. Затем он нанял эту Доринду Дос, которая оказалась самой настоящей скандалисткой. А в довершение ко всему еще и утонула прямо под окнами отеля. Не очень-то хорошая реклама. А сейчас необходимо срочно что-то предпринять. Но что?
Но в любом случае благотворительный бал «Стань принцессой» должен во что бы то ни стало пройти без сучка без задоринки. Ведь основная его цель — привлечь внимание общественности. Все должно быть на высшем уровне. Ведь после реновации это будет первое крупное мероприятие такого масштаба; ожидается по меньшей мере пять сотен гостей, и надо еще позаботиться об угощении, цветах, украшении зала... А чего стоило убедить руководство Музея морских раковин расстаться с королевским ожерельем, чтобы выставить его на торги! Если эта затея потерпит фиаско, все шишки повалятся на его голову.
Уилл неловко поерзал на стуле. У него было приятное открытое лицо, рыжеватые волосы, которые в последнее время начали потихоньку редеть, и бледно-голубые глаза. На лице всегда светилась дежурная улыбка, которая иногда, правда, казалась слегка натянутой. Результат многолетней работы на людях, надо полагать. Чтобы ни случилось, что бы там тебе не говорили, улыбайся, чего бы тебе это ни стоило.
На его столе стояла недопитая чашка с кофе. Он взял ее и отхлебнул глоток. Кофе был холодный. Он пил на протяжении всего дня. Со всеми этими гостями, обрывающими телефон, репортерами и полицейскими у него с самого утра маковой росинки во рту не было. Всем было до смерти интересно, как украденное ожерелье, принадлежавшее некогда самой королеве Лилиуокалани, оказалось на шее у Доринды. Уилл нервничал и потому не переставая потягивал холодную горькую жидкость, от которой ему становилось только хуже.