Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Повелители охоты - Кейт Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Повелители охоты - Кейт Кинг

29
0
Читать книгу Повелители охоты - Кейт Кинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 76
Перейти на страницу:
беглый взгляд, и на мгновение мое сердце застряло в горле. Он замедлился, будто собирался остановиться, и его взгляд прилип ко мне. Рози рядом со мной напряглась, привыкшая к подобному. Каждый раз одно и то же.

Пожалуйста, пожалуйста, уходи. Не сегодня.

Наконец он без слов отвернулся, и я снова смогла дышать.

Этот фейри был просто мелким лордом, приехавшим на празднование дня охоты. Скорее всего, он был из Срединья, судя по богато расшитой одежде. Не самая опасная провинция королевства. И все же мы смогли прожить так долго только потому, что считали всех фейри одинаковой угрозой.

Правило номер три: никогда не позволяй Высшим фейри обратить на тебя внимание.

«Не давай им повода бросить на тебя второй взгляд, – говорила мама. – Смотри вниз и держи рот на замке».

Три правила матери прекрасно работали в отношении Рози. У меня не было особых трудностей с первыми двумя, но вот третье всегда доставляло неприятности.

Что бы я ни делала, фейри всегда замечали меня. Когда-то они так же заметили мать и убили ее за это.

Глава 5. Лонни

Когда мы с Рози вошли на кухню, там раздавала приказы повариха Бэйра.

Бэйра была одной из немногих нечеловеческих слуг, работавших на нижних этажах. Нимфе было почти четыреста лет, но на вид ей невозможно было дать больше сорока пяти. У нее были седеющие каштановые волосы и светло-карие глаза. Она взяла на себя роль матери для всех детей, появлявшихся во дворце, и оплакивала потерю каждого, когда нас неизбежно забирали у нее либо члены королевской семьи, либо время.

Прямо сейчас Бэйра стояла на пустом ящике, размахивая деревянной ложкой, как знаменем. Кухня гудела вокруг нее в маниакальной активности.

Четыре младшие кухарки сгрудились вокруг плиты, оживленно болтая, а на противоположной стороне помещения бесконечно хлопали двери в коридор для прислуги. Подносы с вином и едой стояли брошенными возле плиты, а несколько кастрюль с завтрашней кашей вот-вот должны были выкипеть.

Когда мы с Рози вошли, разговоры сразу же стихли. Я вздохнула, когда все посмотрели на меня – в их взглядах читались осуждение и страх. Только Бэйра не отвлеклась и пыталась спасти кашу на плите.

– Кто там? – крикнула повариха.

– Это я, – ответила Рози за нас обеих. – Моя помощь нужна на поляне, так что я просто заскочила на секундочку.

– Хм-м, – протянула Бэйра безразлично. – Будь осторожна вечером.

– Я всегда осторожна, – ответила Рози.

– Я не тебе. – Повариха обернулась и посмотрела на меня. – Не пытайся спрятаться в полдень в тени луннопыльного дерева, детка.

Я остановилась как вкопанная, уже занеся руку над пирожным с ближайшего подноса, чтобы сунуть его в карман. Я быстро отдернула руку.

– Я и не прячусь.

Бэйре нравилось использовать поговорки, и это была ее любимая. Она означала: не привлекай к себе внимания. Как будто мне бы этого не хотелось.

Стоящая рядом служанка с ужасом посмотрела на меня и отступила на два шага, будто я прокаженная.

– Ты тоже пойдешь сегодня?

Я закатила глаза.

– Я тоже рада тебя видеть, Энид.

Энид заправила мышиного цвета пряди за уши и прищурилась.

– Я серьезно.

Энид прожила в замке дольше нас с Рози и, хотя мы не были подругами, большой враждебности все же не выказывала.

– Я не пойду, – отрезала я. – Но если бы пошла, то пристала бы к тебе, как репей.

Она вскрикнула, будто я ударила ее вилкой.

– Вы ее слышали? Это явная угроза!

Рози устало покачала головой.

– Ну хватит. Пошли отсюда.

Я опустила глаза, прячась от чужого осуждения, и направилась вслед за сестрой. Все считали, что я приношу неудачу, куда бы ни пошла. Что я опасна. Проклята.

И мне казалось, что они правы.

– Я не собираюсь искать неприятностей, – сказала я с вызовом еще до того, как сестра успела открыть рот.

Страшно представить, как бы она отреагировала, узнав о произошедшем сегодня в лесу. Лучше ей не говорить. Она, разумеется, все равно позже выяснит, но все же.

– Знаю, – мягко ответила Рози, толчком открывая дверь в нашу крошечную комнатку.

Единственным плюсом клейма изгоя было то, что нам не приходилось жить с кем-то еще. Наша каморка была маленькой и круглой, с очагом и двумя кроватями, сдвинутыми вместе на случай, если дров будет не хватать. Это случалось часто, поэтому наши кровати стояли так весь год.

Под круглым окошком находился маленький шаткий столик и кувшин с миской на нем. Единственными личными вещами были стопка дневников Рози – по одному на каждый год с тех пор, как она научилась писать, – и моя последняя книга. Исторические хроники, украденные из дворцовой библиотеки, – о войнах, королях прошлого и мстительных богах.

Я плюхнулась на кровать и вздохнула.

– Они бы, наверное, предпочли, чтобы я умерла в Последствиях, – ядовито сказала я, зная, что звучу по-детски.

– Никто не расстроен, что ты выжила, Лонни, – мягко пожурила меня Рози с усталой улыбкой. – Удивлен – может быть. Хотя вряд ли я могу их за это винить.

– Не понимаю, почему бы нам просто не уйти, – пробормотала я в потолок, зная, что этот разговор никуда не приведет.

Как и ожидалось, Рози резко выдохнула через нос.

– Не хочу обсуждать это сегодня.

– Но почему? – Мне казалось, будто необходимость в уходе внезапно возросла. – У нас нет причин оставаться здесь, и наверняка у нас есть родня где-то еще. Или, по крайней мере, мы найдем место получше этого.

Возможно, это из-за встречи с принцами, а может, накопились страдания от пребывания в месте, где я ничего не делала, кроме того, что боялась и внушала страх остальным, но мое желание сбежать достигло пика. Мать однажды улизнула из замка, так что это определенно возможно.

– Пожалуйста, – умоляюще произнесла Рози, – давай обсудим это завтра? Не сейчас?

Я села на кровати, уставившись на нее. Мы родились в один день, но Рози была настоящей старшей сестрой. Мы не знали отца, но я всегда думала, что она пошла в него, раз уж мать была такой же импульсивной, как я.

– Что ты хотела сказать мне до этого? – спросила я.

Встреча с Энид и Бэйрой на время заставила меня забыть о просьбе сестры и взятке в виде булочки, но сейчас, посмотрев на нее, я заметила, что она стискивает ткань юбки и нервно расхаживает по комнате. Она уж точно не забыла о просьбе.

Рози поморщилась, как будто не хотела отвечать.

– Я хотела попросить тебя кое-что сделать для меня.

– Что угодно, – сказала я не раздумывая

1 ... 4 5 6 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелители охоты - Кейт Кинг"