Книга Дом Живых. Арка вторая: Башни в небесах - Павел Сергеевич Иевлев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я буду звать тебя Шурумбурум, — сказала Завирушка, глядя в огромный голубой глаз.
— Бррууммбр, бурурур, — пророкотал ленивец.
— Мне кажется, ему нравится, — сказала девушка.
— Пойдём уже.
— Почему пойдём? Поедем! Смотри, там сверху есть нечто вроде седла.
— Уж очень высоко, — опасливо сказала гномиха.
— Я тебя подсажу, не бойся!
Через пару минут они уже созерцали Порт Даль с высоты реликтового ленивца, возвышаясь над крышами низкоэтажной застройки.
— Ух ты, отличный вид! — восхитилась Завирушка. — А кстати, как им управлять?
— Ты что, не спросила?
— А ты?
Девушки растерянно переглянулись.
— Может, вернёмся и спросим? — неуверенно предложила Фаль.
— Вряд ли у нас получится, — ответила Завирушка. — Смотри, наш продавец уже мчится галопом на север. Разве так делают переучёт?
— Так избавляются от претензий недовольных покупателей.
— По крайней мере, с него далеко видно. Эй, Шурумбурум! Но! Пошёл! — Завирушка неуверенно дёрнула за длинные и толстые, толщиной в её руку, кожаные вожжи.
Ленивец медленно повернул к ним голову и укоризненно уставился большими влажными глазами.
— Что-то непохоже, что на него действуют вожжи, — скептически сказала Фаль.
— Шурумбурум, нам надо ехать, — жалобно попросила Завирушка. — Правда, надо. Ну, что тебе стоит? Ну, пойдём? Шурумбурум, нет! Перестань, что ты делаешь, не надо! Фаль, что он творит?
— Он жрёт овощи из уличной лавки, — мрачно ответила гномиха. — Вместе с упаковкой, прилавком и весами. Хорошо, что не с продавцом.
— Бедненький, он так проголодался! Его же кормили одним мусором!
— Не знаю, кто из нас бедненький, но он только что сожрал всю нашу скидку.
* * *
Опустошив лавку и величаво подождав, пока Фаль и Завирушка рассчитаются с пострадавшим продавцом (оплатив товар втридорога, да ещё и щедро добавив за «моральный ущерб»), Шурумбурум, наконец, согласился двинуться с места. Вздохнув и не то что-то тихо пробурчав, не то громко приступив к перевариванию съеденного, он неторопливо поднял переднюю когтистую лапу, переставил её вперёд. Подумал. Поднял заднюю лапу, подержал в воздухе, передвинул. Каждое движение отличалось хорошей продуманностью и плавной неторопливостью. Видно было, что он передвигается без присущей другим верховым или вьючным животным бездумной суеты, а наоборот, тщательно рассчитывает каждое движение, до последней секунды колеблясь, стоит ли его совершать.
— За последние пятнадцать минут мы преодолели метров сто, — сообщила Фаль. — У него есть какой-то регулятор скорости? Я думала, волы медленные, но этому может дать фору любой вол.
— Даже мёртвый, — добавила она, подумав.
— Продавец сказал, что он застоялся, — неуверенно сказала Завирушка. — Может, расходится?
Примерно через час, когда животное преодолело половину улицы, и даже зеваки устали на него глазеть, пришлось признать, что это, видимо, максимальная его скорость. Стараясь не смотреть друг на друга, девушки устроились поудобнее и приготовились скучать.
* * *
— Как прошло твоё свидание, Спичка? — спросила Фаль дварфиху. — Такой любезный кавалер…
— Не заговаривай мне зубы, мелочь ушастая! Вы на последние наши деньги умудрились купить реликтового ленивца! Сколько вы ехали на нём из порта? Два часа?
— Два с половиной, — сказала Завирушка. — Его зовут Шурумбурум. И продавец сказал, что он просто застоялся.
— Застоялся? Ты думаешь, ленивцем его назвали в шутку? Эти твари до сих пор живы только потому, что опоздали на собственное вымирание! Мы все состаримся и умрём, пока доедем на этой штуке даже до ворот, не говоря уже о столице! Сколько с вас взяли за него?
— Всего ничего, двести!
— Двести куспидатов? Да вы бы переплатили, даже взяв его даром!
— Сбруя в подарок! — пискнула расстроенная девушка.
— О, я не могу! Чем вас не устроил обычный простой вол? Фаль, ладно этот ребёнок, но ты-то как могла!
— Волы были слишком дороги, — мрачно ответила гномиха, — а про ленивцев я раньше не слышала. Он выглядит сильным.
— О да, он сильный! Реликтовый ленивец может утащить за собой парочку упирающихся боевых элефантов и даже не заметить. В Дианкевале их даже пытались использовать при осадах, но ничего не вышло.
— Слишком добрые? — понимающе спросила Завирушка.
— Слишком медленные. Пока они доходили до стен, гарнизон успевал умереть от голода или сдаться.
Глава 2
Театр буффонады
— Это реликтовый гигантский ленивец, — констатировал Полчек.
— Его сложно с кем-то перепутать, — мрачно подтвердила Спичка.
— Почему он здесь?
— Потому что мы его владельцы. Поскольку деньги были мои, то, наверное, именно я счастливая обладательница самой тормозной твари в Альвирахе. Но я охотно уступлю это право любому желающему.
— И зачем нам это грандиозное, но бесполезное животное? Мы собираемся показывать его за деньги селянам?
— Кстати, это была бы неплохая мысль, — кивнула двафиха, — если бы его не было видно за милю совершенно бесплатно. Но всё куда хуже, мы его запряжём в фургон. Потому что кое-кто его купил, не оставив нам денег на волов.
— Но он, кажется, довольно медленный?
— Это очень мягко сказано, Полчек. Трава растёт быстрее, чем передвигается эта тварь.
— Бруумбррбр, — согласился ленивец.
— Я читал про них, — сказал Полчек, обходя ленивца, — но вижу в первый раз. Действительно, очень интересное животное.
— Это не животное. Это разорение и катастрофа.
— Обрати внимание, Спичка, — задумчиво сказал драматург, — на нём сбруя, предполагающая крепление вьючного груза, верховую посадку и использование в качестве упряжной. Значит, это возможно.
— Наверное, предыдущий владелец ездил на нём в самые неприятные места континента.
— Почему?
— Потому что он не очень торопился туда попасть.
— И тем не менее, у меня есть одна идея, — Полчек ухватился за ремни, подтянулся и быстро оказался на спине животного.
— Бруумбррбр? Бурурумрум? — поинтересовался ленивец, повернув к нему голову.
— Не отвлекай, — махнул на него рукой драматург.
Он выпутал из своей причёски несколько мелких, как бисер, бусин. Поморщившись, выдернул с десяток длинных седых волосин и принялся ловко плести из них сложную конструкцию размером с ноготь.
— Давай сюда башку! — сказал он ленивцу требовательно, и тот, к удивлению Спички, вывернул свою длинную шею, упершись в Полчека бивнями.