Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар - Владимир Александрович Андриенко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар - Владимир Александрович Андриенко

119
0
Читать книгу Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар - Владимир Александрович Андриенко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 55
Перейти на страницу:
парень, который гнул спину на полях во имя больших господ.

— Что так смотришь, брат?

— Твое лицо стало иным, Ити. И даже в полумраке я вижу огонь в твоих глазах.

— Моя жизнь полна тревог и борьбы, брат.

— Ты, я слышал, Третий жрец великого храма Амона.

— Да. В Фивах я третий жрец.

— И ты принят при дворе?

— Царь Яхмос меня знает, но он все больше занимается армией. Всеми делами в Фивах заправляет теперь его великий чати*. (*великий чати — первый министр). Большую власть имеет также княгиня Яхх.

— А ты имеешь влияние, брат? Ты можешь вернуть мне расположение фараона? Скоро большая война возобновится, и я мог бы пригодиться в бою.

— Эбана, ты обвинен в смерти фараона. Я «отрекся» от тебя и твое имя проклято в храмах. Тебя назвали шпионом царя Хамуду. И этого не изменить.

— Почему?

— Этого никто не желает менять. И это устраивает всех. Дагон и его дочь Атла в особой милости у фараона. Царице-матери Яхх они сумели угодить. Они сказали, что ты и Сара, дочь Якубхера, предали своих богов.

— Сара дочь гикса, брат мой. Как она могла предать богов Кемета?

— Она предала богов своего народа, связавшись с египтянином. А ты предал богов Египта, связавшись с дочерью гикса. И это объявлено в храмах города. Ты, я надеюсь, не взял её с собой в Фивы, брат?

— Да, — ответил Эбана.

— Что это значит?

— Сара со мной, брат.

— О, великий Амон! — удивился Ити. — Ты сошел с ума! Отчего ты не оставил её на Севере?

— Я не мог бросить её, брат.

— Привезти с собой дочь Якубхера!

— Что сделано, то сделано, брат.

— Это усложнит мою задачу, Эбана.

— Я прошу тебя, найди нам место для жизни здесь. Пусть бедное, сам знаешь, что я привык к бедности. Ведь и Сара все потеряла.

— Царь гиксов лишил её прав состояния? Но Якубхер пал в битве на стороне царя Хамуду.

— Достояние её отца не отошло в казну великого гика, брат. Но управителем её имений назначен другой гикс.

— И что из того? Стоит ей вернуться и царь передаст имение Якубхера в её руки. А Якубхер занимал важное положение в городском совете города Стрела Севера.

— Она не может вернуться, брат. Сара ненавидит князя Яниса. А тот слишком любит Сару. Вот такие дела.

Ити подумал о странностях судьбы. Гиксовский военачальник Якубхер убил их отца и мать, а дочь гикса стала добровольной спутницей его брата.

— Ты помнишь наших отца и мать, брат? Помнишь обстоятельства их смерти? Помнишь о клятвах, которые мы давали?

— Я все помню, брат, — сказал Эбана. — Я обещал отомстить за смерть родителей. Но Якубхеру, а не его дочери. Также я помню о том, как Сара спасла меня от верной смерти. Тогда все отреклись от меня, и даже ты, Ити. А вот она бросила все ради меня.

— Хорошо, брат. Я найду тебе и твоей Саре место для жизни. Но она должна забыть имя своего отца и никому не говорить по это.

— Где я могу переждать, брат мой?

— Ты временно станешь сторожем при некрополе мертвых с той стороны. В городе мертвых тихо и там не шастают соглядатаи.

— Спасибо, брат. А насчет моих слов подумай. Я могу пригодиться новому фараону.

— Я никогда не забывал про это. Но нужно время чтобы настроить кое-кого в твою пользу. Кстати, ты слышал, что набранный тобой полк «храбрецов» распущен?

— Но они хорошо сражались на стороне Египта в войне с гиксами!

— Я это понимаю. Но ты бросил тень на своих солдат. Им перестали доверять…

* * *

Фивы. Дом Миноса, главного надсмотрщика19 над войсками Юга.

Критянин Минос сохранил пост главного начальника над войсками при новом фараоне и получил от Яхмоса богатые имения в окрестностях Фив и в провинции Дендера, в дополнение к тем, что были ранее пожалованы ему в Абидосе. Ведь именно Минос создал первый боеспособный отряд из египтян и подсказал владыке Юга, как можно разгромить гиксов, которые до тех пор считались непобедимыми.

Сейчас военачальник находился в своем доме в Фивах. Здание с колонами в виде стеблей папируса, облицованное белым камнем, было окружено садом и тремя водоёмами. Его перестроил сам первый архитектор царского дома. Лучшие каменотёсы трудились здесь и приложили старания, словно строили для царя. По желанию Миноса они даже разместили один бассейн в самом доме, что было типично для Крита, но не для Египта. Его стенки выложили мраморными полированными плитами, какие можно было встретить только в новом дворце царицы Яхх…

* * *

Минос принял ванну, и красивые рабыни натерли его ароматическими маслами.

В помещение вошел слуга. Он был маджаем, из тех пленников, захваченных в Нубии, кто стал служить ему по доброй воле.

— Господин! — слуга поклонился. — К тебе жрец храма Амона.

— Пусть войдет сюда! Я знаю этого жреца.

Ити вошел к Миносу и приветствовал его:

— Пусть бог Амон пошлет великому воину долгих лет жизни на благо страны Кемет!

— Я верный слуга его святейшества! — ответил Минос.

— Твои рабыни — красавицы, — похвалил девушек Ити.

— Я не египтянин и мне по душе обычаи моего острова Крит. В наших домах там всегда строят бассейны, и мы обставляем все так, как ты видишь. Малый уголок родины на просторах великой Чёрной страны.

— Ваши обычаи заслуживают уважения.

— Не желаешь совершить омовение в бассейне, почтенный жрец? Мои рабыни к твоим услугам!

— Нет, благодарю тебя, великий воин. Меня привели к тебе дела. Слишком много дел скопилось. А впереди их еще больше. Я пришел к тебе с просьбой о помощи.

— И чем я смогу помочь храму Амона?

Минос сел на стул, тоже сделал Ити. Хозяин жестом удалил рабынь, и они остались вдвоем.

— Итак, чем я могу помочь тебе, жрец?

— Я прошу помощи для моего брата.

— Брата?

— Мой брат в прошлом офицер армии его святейшества Камоса. И его имя Эбана.

— Эбана?!

— Эбана.

— Тот самый Эбана? Твой брат враг фараона и ты сам отрекся от него! Я ничего не перепутал, почтенный жрец?

— Нет, почтенный Минос. Твои слова верны, но не во всем. Мой брат не предатель и не преступник. И сам подумай, мог ли он желать смерти владыке Камосу?

— Его погубила любовь к женщине гиксовских кровей?

— Нет, почтенный Минос. Моего брата погубили обстоятельства. Нет его вины в смерти фараона. И многие знатные люди в Фивах это хорошо знают.

— Может ты и прав, почтенный жрец. Но как сказать про это фараону?

— Фараону нужны

1 ... 4 5 6 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар - Владимир Александрович Андриенко"