Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Демонология Сангомара. Хозяева Севера - Д. Дж. Штольц 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Демонология Сангомара. Хозяева Севера - Д. Дж. Штольц

86
0
Читать книгу Демонология Сангомара. Хозяева Севера - Д. Дж. Штольц полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 76
Перейти на страницу:
дымке утра, когда приходил на реку с удочкой, а они шумели в камышах. Их много было… И никто раньше не удивлялся тому, что из воды могла, например, вылететь рыбина и шлепнуть по лицу. Характер-то у кельпи вредный, своеобразный.

– Быть может, они и перебрались сюда из Алмаса.

– Не исключено, – согласился Филипп. – Тут на полдня пути ни одного поселения, зеленые пойменные луга и много рек. Им здесь раздолье.

– И все же странно, что Вериателюшка услышала мой зов… – Уильям задумчиво сцепил пальцы под подбородком.

– Не стоит недооценивать их возможности. Мне кажется, в их власти появиться из любой реки, озера или даже дождя. Скорее всего, просто твоя кельпи была рождена вблизи Сонного озера. Впрочем, как и та вороная кобыла, самая юная из всех. – И граф хитро посмотрел в сторону резко раскрасневшегося Уильяма, увидел его обескураженное лицо и расхохотался.

– Да я… Ох… господин, это же вилами по воде…

– Да-да. – Филипп с задорным смехом толкнул его локтем.

– Честно признаться, – улыбнулся Уилл, – когда они вышли из воды, я уже мысленно простился с жизнью.

– Да я тоже с тобой попрощался, что уж говорить-то. – Филипп достал платок из подвязанного к поясу кошеля и вытер мокрые от смеха глаза. – Наемники с Юга. Высшие маги. Кельпи. Вторая кельпи! И все это за каких-то полгода! Ох, Уильям, откуда ты такой чудной свалился мне на голову? Из какой сказки пришел?

– Из Малых Вардцев, господин, – ответил тот, лукаво сощурив синие глаза.

Филипп вздохнул, набрал полную грудь воздуха и шумно выдохнул. Когда он успокоился, то крепко призадумался и, как показалось Уильяму, даже помрачнел. Чуть погодя граф встал с бережка, отряхнул плащ.

– Ладно, пойдем назад в лагерь, Уильям из Малых Вардцев, – произнес он насмешливо, но беззлобно и стал медленно подниматься по скользкой земле на холм.

Лагерь по-прежнему был погружен в сон, и лишь сменные часовые осоловело оглядывали унылые равнины, насколько хватало остроты их зрения. Они непонимающе взглянули на прогуливающихся в ночи господ, хотя виду не показали. Была б их воля, они бы уже спали без задних ног, а не стояли в карауле.

* * *

К рассвету черная туча полностью закрыла небо и извергла из себя дождь. Хлюпая по грязи, слуги заторопились водрузить навес над закипающей в котелках ухой. Два вампира-слуги – Чукк и Грон, – совершенно мокрые, получившие упрек от графа за несообразительность, но довольные, что спасли еду, теперь горячо спорили у полевой кухни.

– Брат мой, – упер руки в бока Чукк, – я тебе повторяю, в уху надо положить окимон!

– Тут рыба тиной пахнет, чуешь? А?

– Ну чую.

– Так окимон только обострит. Не клади его!

– Нет, он, наоборот, уберет запах, – возразил Чукк, подсыпая в кипящую уху травы.

– А вкус? – взмахнул руками Грон. – Вдруг вкус станет хуже, балбес! Ты в первый раз, что ли, готовишь рыбу из тихих илистых рек?

Между тем взбодренный утренним проливнем капитан подошел к котелку. Он потянул носом ароматный пар. В животе у него, как у всякого здорового мужчины, занятого делом на свежем воздухе, тут же громко заурчало. Увидев капитана, спорящие повара одновременно обратились к нему:

– Вот, сэр Рэй, не откажите нам в просьбе!

– Что такое? – спросил гулко рыцарь.

– Попробуйте уху… Вкус тины ушел? – спросил Чукк.

Сэр Рэй взял поданную ему поварешку и прихлебнул.

– Недурно, весьма недурно! Вкусный и наваристый супец выходит. Нет никакого вкуса тины, – ответил он медленно, потом развернулся к слугам. – А что вам самим мешает попробовать?

– У нас вкус приглушен после болезни.

– В детстве переболели, – оправдались в один голос братья.

Вскинув в удивлении свои рыжие брови, рыцарь пошел отдавать приказы, чтобы после завтрака все быстро выдвинулись в путь. Чуть позже из-под навеса послышался ожесточенный стук ложек – это гвардейцы с упоением выгребали уху из мисок, царапая деревянное дно. «О Ямес, прими наши благодарности за столь вкусный завтрак!» – доносилось до ушей Уилла. Он находился подле Йевы, помогая ей уместить разбухший льняник в седельную сумку. Поглядывая на слуг, он тихо спросил:

– Повара-вампиры – это такая шутка?

Графская дочь пряталась под капюшоном и беспомощно наблюдала, как мокнущий рыбак упаковывает ее вещи.

– Да, звучит странно, – слабо улыбнулась она, вздрагивая от порывов косого дождя. – Ты не поверишь, но Чукк и Грон готовят получше многих людей.

– Но они даже не могут пробовать то, что готовят! – Уилл наконец упаковал все вещи в седельную суму.

– Ну да… Это чудно. Отец тоже до сих пор удивляется!

Разобрав бивуак и взобравшись на лошадей, отряд двинулся дальше. Растянувшись вереницей, всадники ехали поодаль друг от друга, укрываясь под плащами. Зарычал гром; слепящая молния ударила в сухонькое дерево в ста васо от дороги, и оно вспыхнуло ярким костром. Йева вскрикнула, испуганно прижалась к лошади, которая, в отличие от своей наездницы, терпела непогоду стойко, спокойно.

Пользуясь случаем, к сэру Рэю подъехал его оруженосец.

– Господин, – обратился он. Это был невероятно неуклюжий и излишне прыщавый юнец.

– Да, Винсент, что такое?

Попавший в услужение совсем недавно, Винсент еще раз предусмотрительно огляделся. Поскольку все сильно растянулись, а ближайшие всадники были на расстоянии пятнадцати васо, он решил, что его заглушенный хлеставшим дождем вопрос никто не услышит.

– Господин, а вы заметили кое-что? – возбужденно спросил он. – Ведь ни граф Тастемара, ни его дети, ни тот высокий мужчина и даже слуги – они со вчерашнего вечера ничего не ели! А сегодня утром повара даже потребовали, чтобы вы попробовали уху, а сами к ней не прикоснулись. Все они просто смотрели, как мы сидим да жуем! Что уж там, они даже в отхожее место ни разу не отлучались!

– И что здесь такого?

– Неужели это не странно? – удивился мальчишка.

– Нет, – раздраженно ответил рыцарь.

– Но… Я слышал о графе тако-о-ое… – протянул последнее слово Винсент. – Что он не человек… Как и многие из его замка. Неужели это правда?

– А тебе так важно, кем является граф?

– Ну… да, господин. А как же иначе?

На это капитан только резко спросил:

– Винсент, твое брюхо когда-нибудь вспухало от голода?

Оруженосец даже опешил от такого неожиданного вопроса. Он быстренько помотал головой, причем так спешно, что с него слетел капюшон. Чувствуя, как стало заливать за шиворот, юноша торопливо нахлобучил его обратно.

– Знаешь, почему не вспухало? – продолжал капитан. – У нас самые богатые земли в этой области Севера, Винсент! Те, кто севернее, завидуют нашему благосостоянию и сытости. Наши земли постоянно принимают людей из Офурта, Филонеллона и прочих земель Крелиоса – они перебираются к нам со своими пожитками! И какая, демоны тебя побери, разница, кто нами правит? Пусть хоть сами приспешники Граго!

– Но… – попытался возразить Винсент.

– Никаких «но»! Не смей даже рот открывать с таким вопросом! Наше дело простое – служить тому, кто о нас печется. Тебе ясно, дурак? – И капитан подтвердил сказанное грозным взглядом.

Оруженосец спешно закивал, придерживая рукой капюшон, и, покраснев от смущения, сразу отстал от рыцаря. Тут же он почувствовал, как горит его спина, обернулся – и заметил, что на него внимательно смотрит граф Тастемара, не отводя глаз. Между прочим, граф ехал довольно далеко от них всех и слышать ничего не мог, поэтому Винсент пугливо вздрогнул и втянул голову в плечи.

* * *

К обеду распогодилось, и туча лениво уползла на север. Люди в отряде скинули капюшоны, отряхнулись и облегченно вздохнули: эта сплошная и непрекращающаяся череда дождей всех утомила. Леонард, натянув поводья своего гнедого коня, сравнялся с Йевой. Сблизившись с ее кобылой так, что продетые в стремена сапоги близнецов потерлись друг о друга, он довольно заметил:

– Я рад, что ты поехала со мной, сестра.

– Рады! Рады! – добавил сидящий на его наручах ворон.

– Да, спасибо отцу. Я хотя бы увижу Йефасу, о которой столько рассказывал Гиффард… – И Йева натянуто улыбнулась, закутавшись плотнее в плащ.

Леонард ответил на ее улыбку своей, более залихватской, умудряясь и не обнажать клыки, и демонстрировать белоснежный ряд передних зубов.

– Смотри, вон там, справа! – указал он пальцем и затем снял притороченный к седлу красивый резной лук. – Наконец-то опробую свой заказ! Три недели назад забрал в городе у Мартилона. Ну, ты его знаешь. Он сделал лук из составных частей, как это делают мастера-глеофяне: тут черный тис, рог и сухожилия. Вот, гляди.

Леонард достал из колчана стрелу. Едва прищурившись единственным глазом, он выждал, глубоко вздохнул и на выдохе спустил ее с тетивы. Подлетевший от этого ворон каркнул – то ли одобрительно, то ли гневно – и вернулся на кожаные наручи. Тетива тоненько зажужжала, и с победным вскриком Леонард направил мерина в сторону от тропы,

1 ... 4 5 6 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Демонология Сангомара. Хозяева Севера - Д. Дж. Штольц"