Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Полёт феникса - Лаванда Риз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полёт феникса - Лаванда Риз

373
0
Читать книгу Полёт феникса - Лаванда Риз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 120
Перейти на страницу:

— Отлично, — безрадостно кивнул капитан. — Медицинский бокс во втором отсеке, ваша каюта там же. Общий сбор через сорок пять минут в нашей гостиной на втором ярусе. Можете идти.

Теперь капитан уставился на Эллис. Присутствие на его корабле молоденькой девушки радовало его ещё меньше.

— Что вы можете ответить мне на тот же вопрос? — медленно растягивая слова, спросил он.

— Я окончили академию с отличием, но по своей прямой специализации ещё толком не работала. Летала на кораблях типа «Марс» с гуманитарными рейсами два года, последние полгода не летала вообще.

Эллис чувствовала, что её ответ его совершенно не устраивал. С первого взгляда, как только они вошли, она заметила его недовольство. И благодаря сфере своей деятельности девушка уже знала, с чем связана позиция капитана. Это была реакция на разнополовой фактор, капитан Нэм, судя по её выводам, был категорически против отправляться в дальние экспедиции с таким составом, женщинам он определённо не доверял.

Капитан задумчиво покачал головой, жестом отпуская её из рубки:

— Вы займете седьмую каюту на третьем ярусе. Будьте на сборах, а теперь идите, располагайтесь, — всё это он произнес, сдержано, без намёка на гостеприимство.

В коридорном отсеке её всё ещё дожидался корабельный робот, вцепившийся в её чемодан.

— Отправить в седьмую каюту, третий ярус.

Робот послушно покатился вперёд, а Эллис следуя за ним, думала о неприятном осадке, оставшемся после разговора с капитаном.

Эдвард Нэм ещё раз недовольно покачал головой после ухода новоприбывших, многозначительно взглянув на Ланкастера:

— Только этого мне и не хватало, Сид!

— Вам не понравилось, что у девушки мало опыта?

— Нет, я не об этом, опыт дело приходящее. Я о том, что двое членов мой команды женского пола! А по моим личным убеждениям и собственному опыту — женщины должны оставаться на Земле или летать на простых пассажирских рейсах, а не отправляться в такую даль.

На простом веснушчатом лице Ланкастера снова появилось выражение искреннего удивления:

— Вы открыли мне новую сторону своего характера, сэр! Я не знал, что вы женоненавистник. А, по-моему, не будет так нудно в этих дальних полётах, появилось приятное общество.

— Сид! — рявкнул капитан. — Мы летим не развлекаться! У нас служба! Я не имею ничего против женщин, но в таких длительных экспедициях от них начинаются проблемы, я уже имел такой горький пример.

***

Эллис придирчиво осмотрела свою новую каюту, дом, в котором ей придётся провести ни один день. Обычный стандартный размер, слева койка, над ней полка, справа небольшой прикреплённый столик, кресло, встроенный в стену маленький шкаф, прямо от двери налево небольшая душевая кабинка. Стены каюты были приятного изумрудного цвета, на них висело несколько картинок с пейзажами с Земли и ещё какой-то другой планеты.

«Венеры» — автоматически отметила про себя Эллис.

Внутреннее оформление удовлетворило девушку, и она принялась разбирать свои нехитрые пожитки, расставляя их на полку и в шкаф. Затем она развернула привезённый с собой свой личный спальный конверт, особенно любимый ею за экологическую чистоту и лечебный эффект. Он был сделан из натуральной шерсти горных лам, содержание в ней ланолина устраняло боль в мышцах, шерсть впитывала влагу, которая потом легко испарялась. Эллис любила практичные и полезные вещи. Теперь содержание постели и каюты в идеальной чистоте ложилось на универсальных корабельных роботов, запрограммированных на многоуровневые задачи.

Подойдя к маленькому иллюминатору прямо напротив двери, Эллис выглянула наружу. Отсюда ей были хорошо видны всё движение в этой части космодрома. На ближайших полосах взлетали и приземлялись пассажирские крейсеры, люди спускались и поднимались по подземным переходам кто куда: на работу, в путешествия, мужчины, женщины, дети разных возрастов. В своём движении эти люди напоминали ей муравейник. Каждый из них имел свою жизнь, свои цели, мечты. Как же иногда ей хотелось постигнуть это многообразие жизни в каждом, заглянуть в их мысли, увидеть мир их глазами.

Если бы у неё сейчас появилась возможность разглядеть космодром с другой стороны, то там бы она увидела, как с противоположной стороны на дальних полосах шумно приземлялись и взлетали грузовые крейсеры, специализированные корабли разных типов конструкций со всего галактического содружества, например как этот, на котором она находилась. Повсюду на поверхности, по специально отведенным рельсам, сновали автоматические грузчики, таксолёты и другая вспомогательная техника.

Вдруг Эллис резко прервала свои размышления и взглянула на часы — было девять сорок семь.

«Чёрт, чёрт, опоздала!»

Она быстро пересекла каюту и почти побежала ко спуску на второй ярус. По пути она мысленно попыталась простыми техниками из аутотренинга успокоиться и привести в равновесие свои выпрыгивающие эмоции.

Ощущение неловкости как будто постепенно прошло, пока Эллис не вошла и не увидела собравшихся. В голове успела промелькнуть мысль, что только ей удаётся в первый день опоздать на сбор.

— Прошу прощения, — как можно вежливее извинилась она.

Все десять членов команды повернули головы в её сторону. Отдав жестом честь, не концентрируя ни на ком внимания, Эллис присела рядом с Даной.

Капитан выразительно откашлявшись, продолжил:

— Как видите, к нам прибыли два новых члена команды. Наш старый док ушел на заслуженный отдых и на его место назначили Дану Берг, — он указал на смуглую черноволосую женщину врача. — И уволился со службы Брит, теперь сферой его исследований будет заниматься Эллис Ноуэл, — капитан указал на сидящую рядом с доктором стройную рыжеволосую девушку, с большими чуточку грустными глазами.

Женщины коротко кивнули в ответ на представление. Всё это время Эллис смотрела в пространство возле капитана, но когда он начал по очереди представлять им команду, ей не осталось ничего иного как внимательно переводить взгляд с одного лица на другое, запоминая имена.

— Сид Ланкастер, наш связист, вы уже знакомы с лейтенантом.

— Джино Тоскани — помощник капитана, — им кивнул итальянец средних лет, невысокий и коренастый.

— Фью Ларк — геолог, — это был довольно худой парень с внешностью венерианца, бледная голубоватая кожа, вытянутое лицо с разнообразными небольшими татуировками на нём, маленькие синие глаза. В целом он создавал впечатление добродушного и мягкого человека.

— Ли Венг — шеф повар, — китаец широко разулыбался и закивал на все стороны. Эллис еле сдержалась, чтобы не улыбнуться ему в ответ.

— Кирби Торес — бортмеханик, — невероятно симпатичный, с правильными чертами лица, выразительными голубыми глазами и темными вьющимися волосами бортмеханик был ненамного старше самой Эллис.

— Лонд Шин, — инженер-конструктор. Лонд Шин оказался маленького роста, примерно сорока пяти лет, с отталкивающим выражением лица, лысеющий, с чуть выпуклыми глазами и крючковатым носом.

1 ... 4 5 6 ... 120
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Полёт феникса - Лаванда Риз"