Книга Подаренная морем - Ирина Снегирева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сестрица ещё никогда себя так не вела. А ведь Грей действительно красивый. Чистая кожа и идеальная форма лица. Не говоря уж про родословную и перспективную должность. Мечта, а не жених.
— Ты его любишь? — ахнула я и прикрыла рот ладошкой.
— Нет, что ты! Но мне нравится, как звучит «миледи Грей», — заявила близняшка, и мы рассмеялись.
***
Наутро погода была чудесной. Раннее пробуждение никак не сказалось на моём настроении. Я уже примирилась с осознанием того, что любимый Кинан уехал. И начала честно тосковать по жениху, вздыхать и вспоминать, нежные моменты наших редких тайных свиданий. А ещё как ночью выпрыгнула в его объятия прямо из окна.
Горничная подняла нас именно в то время, как приказала тётя. И уже спустя полтора часа карета с женской частью семейства Эванс катила по улицам шумного Лерона. А ровно в назначенное время произошла встреча с Эдуардом Греем и его бабушкой Кассандрой. Женщины принялись за разговоры, а мы с Мэри предпочли снова кормить уток. Эдуард, как и планировала сестрица, отправился вместе с нами. Ему тётушка тоже вручила булку и теперь молодой Грей веселился, откармливая уток пожирнее. Настроение у всех было приподнятое, а ни к чему не обязывающие разговоры не тяготили.
— Прекрасные дамы не желают сфотографироваться? — прогудел трубный голос и мы дружно обернулись, обнаружив неподалёку мужчину с треножником.
— Я! Я хочу. На фоне озера и птиц!— обрадовалась Мэри и позвала меня с собой. — Лаура?
— В другой раз, — отмахнулась я, с улыбкой наблюдая, как Грей помогает сестрице спуститься чуть ниже, почти к самой кромке озера.
Девушка улыбнулась, затем ещё… Где-то позади на дорожке неплохо без нас проводили время тётя и леди, изящно перемывая косточки знакомым. А заодно делясь мнением о погоде. Я не хотела к ним подниматься, предпочтя остаться ближе к берегу.
— А вы почему не позируете вместе с сестрой?— поинтересовался Эдуард, встав рядом со мной. Мы оба смотрели за Мэри и её попытками принять наиболее выгодные позы и в то же время продолжали разговаривать.
— Нет желания, — честно призналась я и при этом едва не оступилась. Грей заметил мой неудачный манёвр, ухватил за локоть. Прикосновение не было противным или неприятным. Я всего лишь убедилась, насколько хороша реакция у нового знакомого. А заодно порадовалась его хватке.
— Благодарю вас, Эдуард, — отозвалась я и отступила в сторону, боясь, что снова попаду в ту же яму.
— Лаура, я вас смущаю?— Пришёл к странным выводам молодой мужчина.
Я оторвалась от созерцания сестры, посмотрела на Грея. Он явно заметил маневр с отступлением и теперь пытался вывести меня на чистую воду. Глаза мужчины смеялись, а сам он старался сохранить серьёзное выражение лица. Неудивительно, что множество особ женского пола охотились за Эдуардом.
Неожиданно я развеселилась, хоть попыталась не подать и вида.
— Нет. Мне просто не хотелось упасть перед всеми лицом в воду.
— Справедливо, — согласился Грей. Как мне показалось, он был чем-то доволен. Наверное тем, что Мэри наконец-то перестала донимать фотографа разными просьбами снять её в том или ином ракурсе.
— А пойдёмте кататься на лодке!— предложила неунывающая Эванс.
В следующие полчаса будущий атташе занимался разминкой и тем, что развлекал нас забавными рассказами о столице. Сестрица веселилась, а я вместе с ней. Невозможно удержаться, когда перед тобой такой замечательный собеседник.
Время незаметно бежало, а народ в парке все прибывал. Мы уже были не одни, но это никого не смущало. Нашлись даже те, кто желал прокатиться на лодках как и мы.
— Не устали? — поинтересовался наш спутник, когда лодка в очередной раз повернула в исходную точку.
Я невольно посмотрела на тётю. Может, она нам с берега машет, а мы тут развлекаемся и ничего не замечаем. Миледи нередко носила с собой в сумочке успокоительные капли. Вдруг переволновалась, беспокоясь о нас? Но, похоже, мы её сейчас не особо интересовали. В компанию женщин на берегу добавились ещё двое. Кажется, это госпожа Номэль со своей дочерью.
— Нет, Эдуард, — тут же сориентировалась сестрица, проследив за моим взглядом. Она улыбнулась, попытавшись привлечь к себе внимание мужчины. — Давайте ещё кружок по озеру сделаем? Погода просто замечательная. Правда, Лаура?
— Действительно, — отозвалась я, старательно пряча усмешку.
Кто же добровольно отдаёт потенциального жениха другим соискательницам семейного счастья?
К нашему удовольствию, семейка Номэль довольно быстро удалялась. Причину этого мы узнали уже на берегу, когда ехали домой.
— Девочки, вы даже не представляете, — рассказывала довольная тётушка, обмахиваясь веером, — что мне сегодня пришлось предпринять, дабы отогнать приставучих Номэлей.
— Что?— хором поинтересовались мы с Мэри.
Тётушка Дафна ещё та затейница. И в желании выгодно пристроить дочь замуж никто и ничто не должны были помешать её грандиозному плану.
— Мне неожиданно стало плохо. Хорошо, что поделать, я ведь не девочка, а мать почтенного семейства, — приступила к рассказу миледи, при этом сверкая от удовольствия глазами.— Пришлось достать свои капли и случайно пролить их на платье младшей Ноэмэль. Ужасно невоспитанная девушка! — сделала свой вывод довольная родственница. — Но ей пришлось уйти.
— Она вас обидела?— ошарашенно произнесла я, а Мэри так и вовсе подалась вперёд, ожидая продолжения.
— Пф!— фыркнула тётя. — Не выросла ещё, чтобы меня даже задеть. Номэль покраснела как рак и едва не разрыдалась от досады. Зато Кассандра точно составила об этой семейке своё мнение.
— Маменька! А ведь они и завтра могут прийти в парк в это время!— встрепенулась сестрица и толкнула локтем меня в бок.
— Да!— Я тут же горячо её поддержала. Мне было всё равно, но ведь Мэри выбрала его себе в женихи, значит, надо помочь.
— Девочки, завтра мы гуляем на другой стороне озера. Я уверила леди Грей, что там чудесный вид, — заявила тетя Дафна, окинув нас довольным взглядом.
Похоже, охота на жениха заняла её всерьёз. Сдаётся мне, что даже если бы Мэри не обратила внимания на Эдуарда, миледи и в этом случае не отказала себе в удовольствии развлечься подобным образом.
На следующее утро мы, как и было условлено, направились в парк.
Ах, все эти прогулки, насколько же я их любила и ждала. Но после отъезда Кинана мысли то и дело скатывались в пропасть. Как он там, где? Вдруг Верн оказался подвержен морской болезни, а я даже не могу обтереть его лоб влажным платком. Неизвестность угнетала, но всё это приходилось прятать у себя внутри, не выставляя напоказ.
Тётя ещё с вечера объявила нам, что не собирается разбрасываться подходящими кандидатурами в мужья, пока кто-то не попадётся более достойный. Мэри согласно кивнула и заявила, что жена атташе это то, что её вполне устроит. И пусть в дипломатической иерархии это не самый высокий чин, но Эдуард молод, а остальное дело наживное. Я с таким утверждением была согласна и даже ради упрямства спорить не стала.