Книга Белый дракон - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молча шагая по дороге, Джексом соображал, не ляпнул ли он какую-нибудь глупость. Но на долгие размышления у него не хватило времени. Не прошло и минуты, как над ними, снижаясь, закружил коричневый Трис, Н'тонов файр, и, возбужденно чирикая, уселся на плечо всадника.
— Что-то случилось? — спросил Джексом.
— Он слишком разволновался, невозможно ничего разобрать, — посмеиваясь, ответил Н'тон. Он стал поглаживать файра по шее, ласково успокаивая его, пока Трис, чирикнув в последний раз, не сложил крылышки на спине.
«Просто он меня любит», — заметил Рут'.
— Тебя любят все файры, — ответил Джексом.
— Я тоже заметил это… Не сегодня, когда они помогали нам купать Рут'а, а гораздо раньше, — подтвердил Н'тон.
— Но почему? — Джексому уже давно хотелось задать Н'тону этот вопрос, но он никак не мог отважиться. Нельзя же отнимать драгоценное время предводителя Вейра, отвлекая его всякими пустяками! Но сегодня вопрос уже не казался ему пустячным.
Н'тон взглянул на своего файра. Трис коротко чирикнул и стал чистить свои коготки. Молодой всадник усмехнулся.
— Он любит Рут'а — вот и весь ответ. Полагаю, все дело в том, что Рут' больше похож на них, чем большие драконы. К примеру, чтобы его разглядеть, не надо отлетать в сторону.
— Может, и так, — Джексом осмелел, — во всяком случае, ящерки слетаются со всех сторон, чтобы с ним поболтать. Рассказывают самые невероятные истории, особенно когда меня нет рядом.
Они вышли на дорогу и направились к подъему, ведущему в главный двор холда.
— Смотри, Джексом, одевайся поскорее — скоро должны прибыть Ф'лар с Лессой, — предупредил Н'тон и, миновав большие ворота, зашагал к тяжелой металлической двери холда. — Скажи-ка, Файндер в этот час должен быть у себя?
— Скорее всего.
Когда Джексом с Рут'ом повернули к кухне и старым конюшням, мальчика охватила тревога. Как пройдет сегодняшнее испытание? Ведь не стал бы Н'тон его попусту обнадеживать. Не может быть, чтобы это было простой болтовней — что вожди Бендена позволят Джексому подняться с Рут'ом в воздух!
Лететь с Рут'ом — какое счастье! К тому же он докажет всем раз и навсегда: Рут' — настоящий дракон, а не какой-нибудь там файр-переросток, как любит издеваться Дорс. И еще, ему наконец-то удастся отделаться от Дорса! Сегодня в первый раз за целый Оборот ему не пришлось выносить насмешек молочного брата во время купания дракончика. Конечно, дело не в том, что Дорс завидовал Джексому из-за Рут'а, просто он всегда его тиранил, сколько Джексом себя помнил. До того, как появился Рут', можно было улизнуть от надоеды в темные закоулки огромного холда. Дорс недолюбливал мрачные затхлые переходы и старался туда не соваться. Но теперь Джексому уже не удавалось скрыться от приставаний. Он часто сожалел, что связан с Дорсом. Но что поделаешь! Он — лорд Руата, а Дорс — его молочный брат. Он, Джексом, обязан ему жизнью. Если бы Дилана не родила Дорса за два дня до преждевременного появления Джексома на свет, будущий лорд не прожил бы и нескольких часов. Вот Лайтол и арфист холда долбят ему: от всего, что у тебя есть, отдавай половину молочному братцу. Сразу видно, Дорсу это пошло на пользу. Он на полголовы выше Джексома и куда шире в кости. Похоже, ничуть не пострадал от того, что делился материнским молоком. А теперь-то Дорс всегда следит, чтобы ему досталось все лучшее из того, что есть у Джексома.
Джексом приветливо помахал поварам, хлопотавшим над праздничным обедом по случаю первого полета Рут'а, — во всяком случае, он искренне надеялся, что повод для праздника будет именно таким. Вместе с белым драконом он миновал ворота, ведущие к старым конюшням, переоборудованным под их с Рут'ом жилище. Хотя Рут' был совсем крошкой, когда полтора Оборота назад прибыл в Руат, никто не сомневался, что ему скоро станут тесны покои властелина холда. Вот Лайтол и решил, что старые конюшни, перекрытые арочными сводами, можно легко приспособить под спальню и кабинет для Джексома и удобный просторный вейр для дракончика. Мастер-кузнец Фандарел лично изготовил новые двери. Они были так хитро сконструированы, что с ними могли справиться и хрупкий подросток, и неуклюжий маленький дракончик.
«Я пока посижу здесь, на солнышке, — заявил Рут', просунув голову в дверь. — У меня сегодня еще не подметали».
— Все сбились с ног, готовясь к прибытию Лессы, — объяснил Джексом.
Он прыснул, припомнив, какой ужас появился на лице Диланы, когда Лайтол сообщил ей о предстоящем визите госпожи Вейра. В глазах кормилицы Лесса была единственной чистокровной руатанкой, оставшейся в живых после того, как Фэкс предательски напал на холд больше двадцати Оборотов назад.
Стаскивая влажную куртку, Джексом вошел в свою комнату. Он поморщился: вода в кувшине рядом с раковиной совсем остыла. Конечно, всадник не должен чистотой уступать своему дракону, но теперь он вряд ли успеет в горячие бани холда до приезда гостей из Бендена. Нехорошо получится, если его не будет на месте, когда они прилетят. Пришлось удовольствоваться мыльным песком и чуть теплой водой.
«Они уже здесь», — прозвучали в мозгу у Джексома слова Рут'а, и тут же старый Уилт' и Лиот' приветственно затрубили, встречая сородичей. Джексом кинулся к окну и успел заметить промельк огромных крыльев — прибывшие драконы садились во дворе. Несколько мгновений — и мальчик вновь увидел бенденских драконов. Окруженные стайкой взбудораженных файров, они устраивались на скальных карнизах, рядом с ямами для огненного камня. Джексом наспех вытерся и стащил промокшие штаны. Переодевание в парадный костюм не заняло много времени. Он натянул сапоги, специально сшитые к сегодняшнему дню. У них была пушистая меховая подкладка, чтобы ноги не зябли в полете. С драконьей упряжью мальчик справился легко — сказались долгие тренировки.
Стоило, однако, Джексому вместе с Рут'ом выйти во двор, как сомнения одолели его с новой силой. Что, если Н'тон ошибся? Вдруг Лесса и Ф'лар решат выждать еще несколько месяцев, чтобы окончательно убедиться: Рут' больше не вырастет? Вдруг Рут' — ведь он все-таки совсем малыш! — не сумеет поднять Джексома в воздух? Что, если он причинит Рут'у вред?
Дракончик ободряюще курлыкнул. «Ты не можешь нанести мне никакого вреда. Ведь ты — мой друг». Он ласково подтолкнул Джексома, обдав его лицо теплым пряным дыханием.
Джексом глубоко вздохнул, стараясь унять волнение. И только теперь заметил людей, столпившихся на крыльце холда. И зачем только их так много?
«Не так уж много, — заметил Рут', подняв голову, чтобы получше рассмотреть собравшихся. — И файры тоже слетелись поглядеть на меня. Я всех здесь знаю. Да и ты тоже».
Джексом был вынужден согласиться. Значит, его дракончику нипочем такая масса зрителей. Уверенность друга придала смелости подростку. Он расправил плечи и шагнул вперед.
Самыми главными гостями были, конечно, Ф'лар и Лесса, предводитель и госпожа Бендена.