Книга Похитительница алмазов - Жаклин Бэрд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиза Саммерс. Он понимал, что сегодня вечером должен расспросить ее о Генри Брауне, и также понимал, что должен поручить своим людям разузнать о состоянии ее финансов, но почему-то не мог заставить себя сделать это. Может быть, потому, что в нем все еще жили воспоминания о маленькой Лизе.
Ник с отвращением фыркнул. Кого, черт возьми, он обманывал? Карл вполне мог бы арестовать ее сегодня утром. Лиза была красивая, но у Ника все женщины были красивыми, и он никогда не чувствовал ни малейшей необходимости защищать их. Почему же с Лизой Саммерс все по-другому?
Он мог бы сказать себе, что делал это ради ее матери, чтобы избежать неприятности, связанной с судебным делом, но это было бы лишь частью правды. Нечего притворяться: он просто хотел ее. В данный момент ему было совершенно безразлично, даже если Лиза оказалась бы самой великой негодяйкой в истории христианства. Это ничуть не ослабило бы его желания.
Три часа спустя, отдохнув и приняв душ, Лиза снова вошла в спальню и просмотрела одежду, которую привезла с собой. В ее жилах бурлило возбуждение и предвкушение. Она старалась унять свои чувства, но это было трудно, потому что впервые за несколько лет она действительно горела желанием встретиться с мужчиной. Представляла, как будет развиваться вечер: обед при свечах в каком-нибудь романтическом месте, доверительная беседа, а в конце вечера, возможно, поцелуй или даже больше...
Она сладострастно вздрогнула и достала из шкафа четвертый наряд.
Ник увидел в ней зрелую, искушенную женщину и заинтересовался. Она поняла это по его глазам, по его прикосновениям и на сей раз собиралась воспользоваться случаем.
– Кто знает, – с оптимизмом подумала она, – может быть, это станет началом чего-то большего?
Лиза наконец остановилась на облегающем фигуру черном платье без рукавов из шелковистого джерси. Она натянула его: лиф перекрещивался на груди и обхватывал ее тонкую талию, юбка с запахом заканчивалась дюйма на два выше колен. Но, учитывая, что ночи могут быть холодными, она накинула на плечи мягкую шаль.
Лиза оставила длинные прямые волосы распущенными и, наложив еще один слой блеска для губ, была готова.
«Неплохо», – подумала она, глядя в зеркало, и сунула ноги в открытые туфли на высоких каблуках. Зазвонил телефон: дежурная сообщила, что приехал Николос Менендес.
Лиза вышла из лифта и сразу же увидела его. Он стоял, опершись о конторку портье, и смеялся над тем, что ему рассказывала хорошенькая дежурная. К своему удивлению, Лиза ощутила укол ревности. Словно почувствовав ее взгляд, Ник повернулся и медленно пошел навстречу.
Он остановился на расстоянии вытянутой руки, и Лиза с трудом сглотнула. В костюме Ник выглядел еще красивее, еще увереннее в себе.
– Извини, что заставила тебя ждать.
– Тебя, Лиза, можно ждать сколько угодно, – галантно поклонился Ник. Его темные глаза жадно разглядывали ее волосы и лицо, задержались в ложбинке на груди, открывшейся в вырезе платья, потом прошлись вдоль ее тела и длинных стройных ног, потом снова поднялись к лицу. – Ты великолепно выглядишь.
– Спасибо, – пробормотала она. У нее перехватило дыхание, но она справилась с собой. – Не знаю, где ты планировал ужинать, но я подумала, может быть, ты захотел бы стать моим гостем на ужине в гостинице.
Его красивые губы дрогнули в улыбке.
– Можешь считать меня старомодным, – Ник взял ее под локоть, – но когда я приглашаю даму на обед, то все устраиваю сам. И, уверен, ты не будешь разочарована, – озорно сказал он. Его рука скользнула вниз и обвила талию. Ник почувствовал, как ее стройное тело напряглось, и многозначительно взглянул на нее. – Я подумал, что мы можем поесть у меня на вилле, если ты не возражаешь. Моя домоправительница любит готовить, а у меня очень редко бывают гости.
Лиза смятенно улыбнулась.
– Прекрасно, – согласилась она. – Лишь бы еду не готовили, как тот ленч, на вулкане, – попыталась она пошутить. – Это может быть опасно.
– Хорошо. – Ник опустил руку и сделал шаг назад, чтобы пропустить ее в дверь фойе. «Уж не опаснее, чем жить в одном номере с твоим боссом», – язвительно подумал он. Услужливая дежурная с удовольствием сообщила ему эти сведения. Он положил Лизе руку на плечи и повел туда, где ждала машина.
– Сегодня не на джипе, – прокомментировала она, стараясь говорить легко и беззаботно.
– Нет, – коротко подтвердил Пик.
Лиза увидела, как из автомобиля вышел мужчина и улыбнулся им обоим, открывая заднюю дверцу машины.
– Шофер?
– Да. Сегодня я хочу расслабиться, получить удовольствие от обеда с красивой женщиной и спокойно выпить несколько бокалов шампанского.
Нет необходимости сообщать, что он уже пропустил два больших стакана виски из-за нее.
– Надеюсь, еда тебе понравится. Грета – лучший кулинар на острове.
– Уверена, что это так, – выдавила Лиза, с трудом отрывая от него взгляд и садясь в машину – слишком быстро для холодной, элегантной леди. Кресло было удобнее, чем в джипе. Но, когда Ник сел рядом с нею, она поняла, что и гораздо интимнее. Его твердое мужское бедро оказалось прижатым к ее бедру, а длинная рука снова небрежно расположилась на ее плечах.
Вилла оказалась величественным зданием, от которого веяло богатством и элегантностью. Ник представил Лизу чете средних лет, которая поджидала их в фойе, Грете и Полу. За их спинами она увидела стеклянную стену, за которой раскинулся подсвеченный бассейн.
– Ужинать будем на воздухе?
– Мадре де Диос! Нет. Когда вы, англичане, думаете, что у нас тепло, мы считаем, что это зима. – И, взяв ее за руку, Ник повел Лизу в огромную комнату. – В столовой будет удобнее, – тихо пояснил он.
Лиза огляделась по сторонам. Мягкие глубокие диваны, изящная старинная мебель, прекрасные картины на стенах и живые цветы – все говорило о богатстве, и она сразу ощутила себя не в своей тарелке.
Ник открыл еще одну дверь, и Лиза замерла.
Длинный стол был накрыт на двоих, Грета и Пол стояли, улыбаясь, рядом.
При виде ее потрясенного лица уголки рта Ника дрогнули в улыбке, и, обхватив Лизу за талию, он повел ее вперед.
– Полагаю, это впечатляет, но обычно я ем на кухне. У меня так редко бывают гости, и Грета постаралась на славу...
Ник наклонился и сказал что-то Грете и Полу, чего Лиза, хоть она и говорила по-испански, не смогла понять. Она увидела, как они вышли из комнаты, потом Ник выпрямился во весь свой внушительный рост и, отодвигая стул, снова повернулся лицом к ней.
– Садись, пожалуйста, Лиза, и не смотри так подозрительно. Могу тебя заверить, что Пол и Грета не отравят тебя.
Лиза беспокоилась совсем не о еде. Ей вдруг стало слишком жарко. Она распахнула шаль, и рука Ника тут же стянула ее с Лизиных плеч.