Книга Любить по-сицилийски - Люси Гордон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ни на секунду не задумываясь о Лоренцо.
— Если бы вы приняли мое предложение, я бы тем самым оказал ему услугу, и он бы это понял.
— Люди всегда делают то, что вы хотите?
— Нужно только время и дар убеждения.
Она подозрительно взглянула на него.
— Вы хотите сказать, будь у вас время, вы смогли бы меня сломить?
— Я не знаю, — медленно ответил Ренато. — Я просто не знаю.
Их разговор был похож на игру в шахматы. И Хизер вдруг почувствовала, что эта игра ее захватывает. Она ловко продвигала свою королеву на середину доски, провоцируя соперника на атаку.
— Возможно, вы просто назвали слишком маленькую сумму, — прошептала она.
— Что вы говорите?
— Разве вы не знаете, что внешне скромные женщины стоят дороже своих вульгарных одноплеменниц?
— О, да, — мягко ответил он. — Я знаю об этом. И что же дальше?
— Подвиньтесь немного ближе, и я вам скажу.
Он медленно наклонил к ней голову. Хизер подалась вперед. Ее волосы немного щекотали его лицо, щекой он чувствовал ее дыхание.
— Я не захотела бы вас, даже если бы вы были единственным мужчиной во всем мире, — прошептала она. — Идите к черту и не забудьте взять с собой ваши деньги!
— Вы непредсказуемая женщина, — холодно сказал он. — И очень храбрая.
— Храбрость мне ни к чему. Вы не можете нанести мне вред, потому что у вас нет ничего, что мне нужно.
— За исключением того, что судьба вашего брака с Лоренцо в моих руках. А я очень внимательно отношусь к людям, желающим войти в мою семью.
— Можете вздохнуть спокойно, потому что меня принимать вам не придется, — сказала она, разъяренно глядя на него. — Позвольте прояснить ситуацию. Надеюсь, Лоренцо не собирается делать мне предложение, потому что мой ответ будет отрицательным, и причина тому — вы!
— Хизер… — голос Лоренцо прозвучал за спиной.
Она вскочила.
— Извини, Лоренцо, все кончено. Мы с тобой прекрасно провели время. Но это была всего лишь сказка. Теперь пришло время реальности. И твоя реальность — это твой очень неприятный старший брат.
Он взял ее за руки.
— Не уходи. Я люблю тебя.
— И я люблю тебя, но хочу распрощаться с тобой.
— Из-за него? Но почему?
— Спроси его. Пусть расскажет тебе всю правду, если посмеет.
Она понеслась к выходу. Лоренцо хотел последовать за ней, но прогремел голос Ренато:
— Оставь это мне.
В ярости Хизер почти бежала. Ренато не сразу догнал ее.
— Это нелепо, — проговорил он, схватив ее за руку.
— Нелепо то, — выпалила она, вырывая свою руку, — что вы уверены, будто можете передвигать людей так же, как пешки на шахматном поле.
— Пока у меня с этим не возникало проблем, — опрометчиво выпалил он.
— В этом я не сомневалась. Но это было до встречи со мной.
— Да, это…
— Это было короткое и малоприятное знакомство. К счастью, оно прекращается.
Она резко повернулась и бросилась к выходу. Ренато перехватил ее у двери.
— Хизер, пожалуйста, давайте вернемся и спокойно все обсудим.
— Я не в состоянии обсуждать что-то, и тем более спокойно. У меня сейчас непреодолимое желание швырнуть что-нибудь вам в голову.
— Из-за вашей ненависти ко мне страдает Лоренцо. Это несправедливо.
— Несправедливо то, что у него такой брат, как вы. И то, что он всегда будет на вашей стороне. Я же не собираюсь потакать вашим желаниям и на этом хочу расстаться.
— Хорошо, оскорбляйте меня, если вам это нравится…
— После того, как вы меня оскорбили, вы представить себе не можете, как мне это нравится!
— Но не поступайте так с Лоренцо.
— Я поступаю так ради его же блага. Теперь отпустите меня, или я позову полицию.
Она высвободилась и побежала через дорогу к приближавшемуся такси. В таком состоянии она совершенно забыла об осторожности. Сквозь шум машин она услышала испуганный голос Ренато, что-то кричавшего ей. Повернув голову, Хизер увидела ослепивший ее яркий свет фар. Потом почувствовала, что Ренато схватил ее и резко отбросил в сторону. Послышался чей-то крик, пронзительный визг тормозов, и в следующую секунду она лежала на дороге. Очнувшись, она поднялась на ноги.
Вокруг начинала собираться толпа, сквозь которую пробирался Лоренцо.
— Хизер, боже мой! О боже!
В его голосе слышался ужас, но Хизер видела — он смотрит не на нее, а на брата. Ренато лежал на дороге, и из раны на его руке текла кровь. Похоже, он повредил артерию. Надо срочно что-то делать. Иначе он погибнет от кровопотери.
— Дай мне свой галстук, — крикнула Хизер Лоренцо. — Быстрее!
Он стянул с шеи галстук, она достала из сумки ручку. Голова у Хизер сильно кружилась. Руки ее быстро двигались, обматывая галстук вокруг руки над раной, прижимая ручку, завязывая узел и все больше закручивая галстук. Ренато был в сознании и, не отрываясь, смотрел на нее. А она крутила и крутила до тех пор, пока жгут не сдавил руку так, что — слава богу! — кровотечение ослабилось и наконец остановилось.
— Лоренцо… — выдохнула она.
— Да, — ответил он, — давай я подержу.
— Спасибо, а то я немного…
У нее перед глазами все плыло.
— Только не теряйте сознание, — пробормотал Ренато. — Такая женщина, как вы, никогда не теряет сознание. Она берет дело в свои руки и никогда не теряет мужества. — Он говорил очень тихо, но Хизер различала каждое слово.
— Пропустите!
Появились медики из «скорой помощи». Прибыла полиция. Мотоциклист уверял всех в своей невиновности.
— Он не виноват, — обратилась Хизер к полицейскому. — Я выскочила на дорогу прямо перед ним.
В больнице Ренато отвезли в отделение неотложной помощи, а Хизер обработали все ссадины. Она вышла в коридор и повторила, что мотоциклист невиновен. Составив протокол, полицейские уехали. Они остались с Лоренцо наедине.
Он обнял ее.
— С тобой все в порядке, дорогая?
— Да, только царапины. А как Ренато?
— Ему сделали переливание, придется полежать здесь пару дней, и все будет нормально.
Появился доктор.
— Можете зайти на минутку. Кто-нибудь один.
— Я его брат, — сказал Лоренцо. — А это моя невеста, разрешите…
— Хорошо, но постарайтесь его не беспокоить. Ренато, очень бледный, лежал с закрытыми глазами.