Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Бархатная песня - Джуд Деверо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бархатная песня - Джуд Деверо

273
0
Читать книгу Бархатная песня - Джуд Деверо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 69
Перейти на страницу:

Все как один уставились на Аликс, проходящую через лужайку, отделявшую ее дом от церкви; они видели, как она слегка споткнулась о кусок дерна, взрытый копытами лошадей. С озадаченными лицами, а некоторые и сомневаясь, горожане расступились, давая ей дорогу. Аликс стояла неподвижно и молча, глядя на то, что осталось от дома.

— Пойдем, дитя мое, — быстро сказал священник, обняв се за плечи, и повел к дому причта. Войдя, он стал очень быстро укладывать хлеб и сыр в дорожную сумку.

— Аликс, ты должна уходить. — Но мой отец, — прошептала она.

— Знаю, мы видели его тело в огне. Не терзай себя, ведь он был уже мертв, когда начался пожар, и я отслужу двадцать пять месс за упокой его души. Теперь мы должны позаботиться о тебе. — Но тут он заметил, что Аликс почти не слушает его, и как следует ее встряхнул: — Аликс! Ты должна выслушать меня!

Как только глаза ее стали осмысленнее, он сказал, что ее хотят схватить.

— За тебя, мертвую или живую, обещана награда.

— Награда? — прошептала она. — И столько же я стою?

— Аликс, ты очень многого стоишь, но ты чем-то разгневала графа.. Я не сказал о награде, но скоро о ней узнают, и не все встанут на твою защиту. Какой-нибудь алчный трус с радостью выдаст тебя, чтобы получить обещанное.

— Ну и пусть! Я невиновна, и король… Священник, который укутывал ее в толстый и длинный плащ, рассмеялся:

— Тебя непременно признают виновной, и самое лучшее, на что ты можешь надеяться, — это виселица. А теперь беги и подожди меня на опушке Королевского леса. Вечером я приду за тобой и, надеюсь, у меня будет подходящий план. Иди, Аликс, и поскорее. Постарайся лишний раз не попадаться никому на глаза. Я обязательно приду вечером и принесу инструмент и еще немного пищи. Надеюсь, мы найдем способ, как тебе заработать на пропитание.

Прежде чем Аликс успела что-либо сказать в ответ, она оказалась за дверью, на плече у нее висела сумка с едой, а руками она придерживала длинный плащ. Аликс поспешно направилась к воротам, даже не пытаясь прятаться, однако горожане все еще оставались возле руин ее дома, и Аликс никто не заметил.

Оказавшись в лесу, она села в изнеможении, охваченная горем и не в состоянии осознать того, что произошло за последние несколько часов. Долго образ погибшего отца неподвижно стоял перед ее мысленным взором. Она вспоминала, как они жили и как он заботился о ней. Наконец, после ночи молитв и страшного рассвета, Аликс начала плакать, и плакала долго-долго. Закутав голову плащом и скорчившись в маленький комок, она дала волю своему горю. Прошло немало времени, и тело потребовало отдыха. Аликс заснула, все еще всхлипывая и закутавшись в плащ.

Она проснулась, когда солнце клонилось к закату: все тело ломило, левая нога, после прыжка из окна, болела, в голове стучало. Осторожно Аликс выглянула из-под плаща — и тут же увидела сидящего недалеко от нее на поваленном дереве человека. Испуганно охнув, Аликс огляделась, куда бы скрыться.

— От меня бежать не надо, — сказал ласково человек, и она узнала голос. Это был слуга Пагнела, тот самый, что помог ей вчера спрятаться от дворян.

— Ты, наверное, пришел за наградой? — спросила она с насмешкой. — Но я ведь могу рассказать, как ты давеча помог мне. Не думаю, что твоему хозяину это понравится.

К ее удивлению, мужчина ухмыльнулся.

— Не бойся, дитя, — ответил он. — Мы с твоим священником хорошо потолковали, пока ты спала, и набросали план, как тебя выручить. Если соизволишь выслушать меня, то, думаю, нам удастся спрятать тебя достаточно надежно, так что никто не сможет тебя найти.

Коротко кивнув, она взглянула на него с ожиданием. По мере того как он объяснял свой план, глаза Аликс расширялись от ужаса, страха и от волнующего предвкушения приключений.

У слуги был брат, который в свое время Служил солдатом у короля, но так как он имел несчастье уцелеть во всех войнах, то дотянул до старости и его выгнали со службы без всяких средств к существованию. Два года он скитался, почти умирая от голода, пока не наткнулся на банду разбойников, неудачников и бродяг, которые обосновались на житье в большом лесу к северу от Мортона.

С минуту Аликс сидела молча, потом недоверчиво спросила:

— И вы хотите, чтобы я примкнула к этой шайке? Потому что я теперь тоже преступница?

Слуга понял ее гнев. Священник не скупился на похвалы, описывая достоинства девушки.

И да, и нет, — ответил он. — Такая молоденькая девушка, как ты, не может жить в безопасности среди разбойников. Однако теперь у них есть предводитель и между ними установились в некоторой! степени христианские отношения и даже кое-какой порядок. Однако малышка вроде тебя там долго не протянет.

Аликс слегка улыбнулась и с облегчением вздохнула.

— Иначе — имей в виду, — продолжал он, — сейчас все, не колеблясь, выдадут тебя графу за награду.

— Но я умею петь. Может быть, кто-нибудь нанял бы меня.

Подняв руку, он перебил Аликс:

— Только дворянам дозволено иметь собственных музыкантов или, может быть, некоторым богатым купцам, но, опять же, ты — одинокая, беззащитная девушка…

Удрученная, Аликс сгорбилась. Где же ей искать спасения?

Слуга отметил, что Аликс вполне поняла, как трудно ей будет спрятаться, и стал быстро излагать свой план:

— Если ты переоденешься мальчиком, то сможешь скрываться вместе с бродягами. Надо лишь подстричь волосы, переодеться и, может, забинтовать грудь, и сойдешь за юношу. Священник говорит, что ты умеешь изменять голос по собственному усмотрению. А внешне ты смахиваешь и на мальчишку, и на девчонку.

Аликс не знала, плакать или смеяться. И то правда, она не классическая красавица, с полными губами и большими голубыми глазами, но ей хотелось бы думать, что…

— Ну-ну, — ухмыльнулся слуга, — нечего огорчаться. Когда подрастешь, то располнеешь и станешь красавицей, как настоящая леди.

— Мне уже двадцать лет! — сказала она, сощурившись.

Слуга в смущении откашлялся:

— Ну и скажи спасибо, что так выглядишь. А сейчас пора приниматься за дело, уже смеркается. Я принес кое-какую мальчишескую одежонку, так что, как только переоденешься, тронемся в путь. Мне нужно вернуться, прежде чем меня хватятся. Граф любит знать, где обретаются его слуги.

Мысль о том, что из-за нее ему может грозить опасность, заставила Аликс двигаться быстрее. Она взяла протянутый сверток и в одно мгновенье спряталась за деревьями. В считанные секунды она сбросила свое платье и белье, однако мальчишеские одеяния были ей в диковинку. Плотной вязки штаны-чулки доходили до талии, и она надежно затянула их. Взяв полотно, Аликс постаралась сдержать вздох разочарования, когда поняла, что ей почти нечего перевязывать. Потом настала очередь полотняной рубашки, тонкой и мягкой, за ней — тяжелой шерстяной рубахи с широкими рукавами, и поверх всего этого она надела длинный дублет из жесткой, плотно связанной шерсти. Дублет спускался ниже бедер и был красиво вышит золотой нитью. Еще никогда такая богатая одежда не касалась ее кожи, и Аликс почувствовала, как постепенно переставали саднить места, натертые платьем из грубой шерстяной ткани. «А как удобна эта мальчишеская одежда!» — подумала Аликс, подскакивая то на одной, то на другой ноге.

1 ... 4 5 6 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бархатная песня - Джуд Деверо"