Книга Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альма Хантер открыла ридикюль:
– Я вам дам наличными.
– Почему вы пришли именно ко мне?
– Адвокат Сандры говорил нам, что у вас получается; вызанимаетесь делами, от которых другие сыскные бюро отказываются. Бракоразводныедела и тому подобное…
– А кто этот тип? – перебила Берта Кул. – Я забылапосмотреть. Дональд, подай мне бумаги. Нет, пожалуй, не надо. Только скажи, какего зовут.
Я посмотрел.
– Сидней Колтас. Его контора в Темпл-Билдинг.
– Не знаю такого, но, очевидно, он меня знает. Конечно, явсем занимаюсь – бракоразводные процессы, политика, что хотите… Мой моральныйпринцип в этих делах – это чистоган, и точка.
– Вы кое-что сделали для его товарища, – сказала Альма.
– Пойми меня правильно, дорогуша, я лично не собираюсьвручать вашу повестку. Я лично не шастаю по улицам и переулкам с разнымибумагами. Я нанимаю для этого других. Вот Дональд Лэм, пусть он и побегает.
Вдруг зазвонил телефон. Берта Кул нахмурилась:
– Почему никто не додумался изобрести глушилку на телефон,чтобы эта чертова штука не звонила посреди дела? Да, да, что там? Что тебенужно, Элси? Ладно, передам ей трубку. – Она подвинула телефон: – Это вас,Альма. Женщина говорит, что вы срочно нужны.
Альма Хантер быстро подошла, схватила трубку, вздохнула исказала:
– Алло!
В трубке послышались какие-то звуки. Лицо Альмы съежилось.
– Боже мой, – прошептала она, еще немного послушала испросила: – А где ты сейчас? Да… да… да… Едешь домой?.. Встречу тебя там.Потороплюсь… Да… она назначила сыщика… Нет, сама не будет… Она сама не выходит…Вряд ли она…
– Не стесняйся, – сказала Берта Кул, – скажи, что я толстая.
– Понимаешь, она толстая, понимаешь? Да, да, она толстая.Нет, он молодой. Ладно, я приду с ним. Когда? Ну, подожди минуточку. – Онаобратилась ко мне: – Можете вы сейчас пойти со мной? То есть я хотела сказать:миссис Кул разрешит вам пойти?
Не я, а сама Берта Кул ответила:
– Да, можешь делать с ним что хочешь, дорогуша. Можешьнадеть на него ошейник и вести на поводке. Мне все равно. Вы его взялинапрокат, и он ваш.
– Да, я приду с ним. – Альма повесила трубку.
Она посмотрела на миссис Кул. Голос ее слегка дрожал: – Этозвонила Сандра. Она встретила брата на вокзале, но кто-то врезался в ее машину,и брат вылетел через ветровое стекло. Они сейчас в больнице. По ее словам, онзнает подружку Моргана, но почему-то не хочет сказать, кто она. Сандра говорит,что придется нажать на него.
– Ну, давай, Дональд. Он знает, как действовать, сообразит.Делай как хочешь. Только помни: если мы найдем его завтра, все равно стопятьдесят.
– Понятно, – заявила мисс Хантер. – Заплачу вам сейчас, еслине возражаете.
– Не возражаю, – спокойно ответила Берта Кул.
Альма Хантер вытащила несколько банкнотов, пересчитала их.Тем временем я быстренько пробежал текст жалобы. Обычные формальности: гдеживут, когда заключен брак, анкетные данные, причина развода и соображения поповоду алиментов.
Я проглядел все и сосредоточился на причинах. Было выдвинуто«жестокое обращение». Муж ударил ее, вытолкнул из машины, когда оназамешкалась, обозвал сукой и шлюхой в присутствии других. В результате онаочень пострадала: и физически, и морально.
Закончив чтение, я увидел, что Берта Кул уставилась на меня,при этом зрачки ее серых глаз сократились до размера черных точек. Банкнотылежали перед ней на столе.
– Пересчитывать не будете? – спросила мисс Хантер.
– Нет. – Движением руки миссис Кул бросила деньги в ящикстола, подняла трубку и приказала Элси Бранд дать Альме Хантер квитанцию на стопятьдесят долларов на имя Сандры Беркс.
Повесив трубку, она сказала: – Ну, вот и все.
Альма Хантер встала и взглянула на меня. Я вышел вместе сней; квитанция у Элси Бранд была уже готова. Она подала ее мисс Хантер и сновапринялась барабанить.
Когда мы шли к лифту, Альма Хантер посмотрела на меня исказала:
– Я хотела бы с вами поговорить.
Я кивнул.
– Пожалуйста, постарайтесь меня понять. Я знаю, что у вас надуше после того, как миссис Кул сказала, что вас взяли напрокат. Вы, наверное,считаете, что на вас смотрят как на жигало, собачку или что-нибудь подобное.
– Спасибочко! – ответил я.
– Сандра сказала, что врачи будут заниматься ее братом околочаса. И чтобы мы раньше не появлялись.
– И вы решили убить этот час в беседе со мной?
– Да.
Пришел лифт.
– Для обеда вам не слишком рано?
Я подумал о том, что позавтракал на двадцать пять центов, ивошел вслед за ней в лифт.
– Нет, не рано.
Мы сидели в тихом ресторанчике, где хозяйкой была крупнаянемка. Раньше я здесь не бывал.
Альма Хантер сказала, что Сандра посещает этот рестораноколо полугода. Действительно, готовили здесь замечательно.
– Как долго вы там работаете? – спросила Альма.
– В сыскном бюро?
– Да.
– Около трех часов.
– Так я и думала.
– Почему?
– Так… И долго были безработным?
– Долго.
– Как вы с вашим ростом и комплекцией решились стать… Какойвы имеете жизненный опыт? Или, может быть, я не должна об этом спрашивать?
– Не должны, – ответил я. Помолчав немножко, она продолжала:
– Я дам вам денег, чтобы вы заплатили за обед. Кстати, ябуду делать это всегда, когда мы будем обедать вместе. Неудобно, чтобы выстояли, когда я буду расплачиваться по счету. Как мужчине вам это, конечно,будет неприятно…
– Не беспокойтесь… – хмыкнул я. – Всю мою гордость давным-давновышибли. Да вы и сами могли в этом убедиться.
– Не будьте таким, – попросила она. В глазах у неепромелькнула боль.
– А вам приходилось когда-нибудь болтаться по улицамголодной, одинокой, когда друзья делают вид, что не замечают вас, а незнакомые принимаютза попрошайку? Вас когда-нибудь выгоняли, не дав возможности объясниться?
– Да нет, по-моему.