Книга Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, мисс Корнинг.
– Очень хорошо, – сказала женщина, открыла сумку, вынулапортмоне и извлекла оттуда пять банкнотов. – У меня плохо с глазами, при такомосвещении я не могу ничего разглядеть. Я никогда не знаю, сколько именно примне денег, но всегда уверена, что их достаточно. Здесь, моя милая, пятьдесяток. Занесите в счет дорожных расходов пятьдесят долларов.
Сьюзен произнесла изменившимся голосом:
– Мисс Корнинг, это не десятки, а сотенные.
– Спасибо. Я старалась держать стодолларовые бумажки с однойстороны, а десятидолларовые – с другой. Похоже, портмоне перевернулось.
Ее костлявые пальцы ухватили другую пачку купюр и отсчиталипять бумажек.
– Это десятки, Сью?
– Да, мэм.
– Прекрасно, вот вам пятьдесят долларов на дорожные расходы.Прикиньте, сколько вы заплатили шоферу, вызовите носильщика, такси, иотправимся. Номер для меня заказан?
– Заказ был на понедельник, но… я думаю, нам удастся вселиться.
– Мою телеграмму получили?
– Нет, мэм. Только относительно понедельника.
– Должны были получить.
– Она, вероятно, в пути.
– Путь в никуда! Я и впрямь улетела раньше, чемнамеревалась. Этот подонок, служащий аэропорта, которому я дала крупную купюрудля отправки телеграммы, видно, порвал бумажку с текстом, сунул деньги себе вкарман и пошел пьянствовать. Таков мир в нынешние времена. Никакойответственности, никакой дисциплины, никакой честности. Ладно, Сьюзен, поехалив отель.
Сьюзен отыскала носильщика, такси и, сидя в автомобиле,вдруг заметила, что отвечает на подробные вопросы мисс Корнинг о делахкомпании.
Один раз она решилась сказать:
– Прошу вас, мисс Корнинг, спросите об этом мистераКэмпбелла.
– Вы работаете на меня, не так ли?
– Да, но я подчиняюсь непосредственно мистеру Кэмпбеллу.
– Мне наплевать, кому вы подчиняетесь. Вы служите мне. Выработаете на меня. Я требую преданности, профессионализма и сотрудничества. Выотвечаете на мои вопросы, и больше никаких «спросите мистера Кэмпбелла». Сейчася пробуду в отеле ровно столько времени, сколько понадобится, чтобызарегистрироваться и занести в номер багаж, а затем мы с вами отправимся вофис, и все оставшееся время вы будете отвечать на мои вопросы.
– Я?! – с отчаянием воскликнула Сью.
– Да, деточка, ты. И ты будешь отвечать правду. Я непотерплю никаких попыток прикрыть кого-нибудь, понимаешь? Себя или кого-либодругого.
– Хорошо, мисс Корнинг.
– Причина, почему я приехала в субботу, а не в понедельник,в том и заключается, что я прекрасно знала: в этот день Эндикотт Кэмпбелл будетотсутствовать – играть в гольф или что-нибудь в этом роде, и я хотела без помехпроверить некоторые материалы раньше, чем он планировал. Я велела служащемуаэропорта послать телеграмму, но была уверена, что он этого не сделает. Тысказала, что знаешь код сейфа. Мы откроем его и посмотрим, что находится тамвнутри. Это будет большая нагрузка для моих глаз, мне придется воспользоватьсясильной лупой. Я собираюсь проверить некоторые цифры, а ты дашь мне информацию,которая мне потребуется по ходу дела.
А теперь я задаю прямой вопрос: у тебя есть основаниясчитать Эндикотта Кэмпбелла нечестным человеком?
– Я… почему?.. Нет.
– Не говори со мной так.
– Как?
– Ты смутилась, когда начала отвечать. Понимаю тебя, но мненужны прямые ответы на прямые вопросы. У тебя есть основания считать ЭндикоттаКэмпбелла нечестным?
– Не знаю.
– Правильно. Ты не знаешь, нечестен ли он, но есть ли у тебяоснования считать, что он может оказаться нечестным? Да или нет?
– Видите ли, мисс Корнинг, – ответила Сьюзен, – есть однообстоятельство, которое меня беспокоит, – шахта «Мохавский монарх».
– Меня тоже. Думается, мы поладим с тобой, Сьюзен, если тынаучишься быстро и честно отвечать на мои вопросы.
По настоянию мисс Корнинг Сьюзен не только поехала с ней вотель, но и расписалась за нее в регистрационной книге, затем поднялась вномер, заказанный на понедельник, но, по словам портье, оказавшийся свободным ивполне готовым к приему гостьи.
Спустя самое короткое время Сью уже сопровождала миссКорнинг в офис.
– А теперь, деточка, – заявила мисс Корнинг, – я хочу видетьплатежные документы, касающиеся шахты «Мохавский монарх». Как ты знаешь, явелела мистеру Кэмпбеллу подготовить их для меня.
– Бухгалтерские книги в сейфе, но вся подробная информация,видимо, в Мохаве, – ответила Сью.
– Книги показывают лишь общие расходы по этой шахте. Акаковы доходы от продажи руды?
– Я не могла найти эти сведения. По-моему, они в Мохаве.Есть отчеты, из которых следует, что главная жила пропала, но со слов мистераКэмпбелла я знаю, что потом было добыто большое количество руды.
– Куда она делась?
– Не знаю.
– Открой сейф. Посмотрим, что скажут книги.
Сьюзен открыла сейф, отперла ключом внутреннюю стальнуюдверь и вынула бухгалтерские книги, относившиеся к шахте «Мохавский монарх».
Мисс Корнинг подкатилась на своем кресле к сейфу инаклонилась вперед, чтобы разглядеть его содержимое.
– Что это? – спросила она, указывая длинным костлявымпальцем на коробку, взятую Сьюзен у Карлтона.
На мгновение Сьюзен пришла в замешательство.
– Это так… Кое-что из моих личных вещей, которые я оставилана несколько часов в сейфе, потому что должна была спешить в аэропорт и…
– Что там? – настаивала мисс Корнинг.
– Нечто сугубо личное.
– Любовные письма?
– Не совсем так.
– Ну ладно. Это сейф компании, в нем нельзя хранить личныевещи.
– Я никогда бы не посмела так поступить, мисс Корнинг, еслибы ваш телефонный звонок не спутал все мои планы. В конце концов, я не должнасегодня работать. Это личные вещи интимного характера.
Мисс Корнинг повернула голову так, что толстые непрозрачныелинзы ее очков уставились прямо в лицо Сью.
– Хм-м… – протянула она, потом развернула свое кресло и наполной скорости направила его через всю комнату к столу, где Сью разложилабухгалтерские книги и другие документы.