Книга Женщина его мечты - Лаурелин Макджи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И хотя секса было мало для того, чтобы вытащить Блейка из своей раковины, это поможет. Энди сделала в уме пометку о необходимости на крайний случай держать эту идею про запас.
Крайний случай – это его свидание с очередной претенденткой на роль жены? Что за нелепая работа!
Кстати, о свиданиях…
– У тебя сегодня обеденное свидание, – напомнила Энди и Блейку, и себе, как только официант откланялся, оставив им горячие полотенца для рук. Энди возлагала большие надежды на новую кандидатку.
– Да-да. С Евой. – Донован осторожно приложил полотенце к своим сильным рукам. Энди улыбнулась этому противоречию: рядом с Блейком все казалось миниатюрным, но он осознавал хрупкость всего окружающего. Всего, кроме того, что касалось имен.
– С Джейн, – поправила его Энди. Схватив полотенце, она куда более решительно, чем ее партнер по ленчу, протерла кончики пальцев.
– Да ладно тебе, на этот раз я был очень близок к истине. – Он бросил в нее полотенце.
– Блейк! – Энди была шокирована тем, что он нарушил правила хорошего тона. – И вовсе ты не был близок, кстати.
– Ну, знаешь, Дик и Джейн, Адам и Ева… Я вспомнил имя половинки знаменитой пары. Поэтому и был близок к истине. – Донован перехватил в воздухе полотенце, которое отбросила ему Энди.
– Ха! Не согласна. Ты помнишь о ней хоть что-нибудь? – Энди нравилось, с какой легкостью он говорил с ней, когда дело не касалось работы, как будто они были друзьями. Она находила в этом удовольствие, однако в то же время это причиняло ей боль. Энди заметила, что любые приятные ощущения граничат с разочарованием, словно она заранее представляет, что будет, когда часы блаженства закончатся.
А ее интрижка с Блейком определенно подойдет к концу.
– Конечно помню. Она – выпускница Нью-Йоркского университета, училась чему-то интересному. Ах да! Музыке! Она играет на арфе. И еще она обожает судебные дела. Это я одобрил, только хорошо, когда дела не глупые.
Энди покачала головой: услышав замечание про судебные дела, она вспомнила, как Блейк перед тем как назначить дату свидания, заставил ее изучить интерес Джейн Осборн к благотворительности.
Энди также нравилось, что Блейк действительно помнит то, о чем они говорили, хоть и не может правильно назвать имя.
– Джейн Осборн. – Довольный собой, он усмехнулся.
– Но как ты можешь запомнить фамилию человека и забыть его имя? – Энди и сама невольно улыбнулась. Может, их отношения и не закончатся. Может, когда он найдет жену, они останутся друзьями.
Однако думать об этом было как-то странно. И неловко.
Ну как она сможет дружить с женщиной, с мужем которой спала, пусть и до свадьбы? Нет, как только Донован женится, они расстанутся навсегда.
– Я не знаю. Я всегда запоминаю фамилии. Это нужно в бизнесе, потому что ты можешь называть по фамилии мужчину и иногда женщину, это знак уважения и расположения, в зависимости от обстоятельств. У меня редко возникает нужда называть кого-то по имени.
А если его жена ничего не узнает?
– А как же твоя секретарша? – Она слышала, как он обращается к ней по имени, не так ли? Кстати, если подумать, то Энди и сама не могла припомнить имя этой женщины.
Блейк наклонился к ней.
– В секретарш я всегда нанимаю женщин по имени Сара, – доверительным тоном сообщил он. – Но не вздумай сказать об этом ни одной живой душе. Это довольно распространенное имя, так что я всегда нахожу себе квалифицированную помощницу.
– Ты отвратителен, – тихо произнесла Энди, которую впечатлили слова Донована, хоть она и сделала прямо противоположное заявление.
– Отвратителен? Я? – Блейк откинулся на спинку стула, на его лице появилось самодовольное выражение. – Раньше я не слышал, чтобы ты на это жаловалась.
– Потому что ты выкрикивал мое имя.
Блейк засмеялся, а в его глазах вспыхнул тот блеск, при виде которого Энди была вынуждена класть ногу на ногу.
– Неужели? Честно говоря, думаю, в самом конце я на минуту потерял сознание.
– Нет, ты выкрикивал его. Снова и снова. – При воспоминании об этом по ее спине пробежала дрожь. – Кажется, еще были выкрики «О боги!» и «Не останавливайся!», но в основном это было мое имя. – Энди была просто потрясена тем, что ей удается обсуждать с ним столь интимные подробности, не покраснев и не опустив головы.
Правда, конечно, он кричал «Дреа!», но и это считается, не так ли? Вообще-то теперь, когда она обо всем этом думала, то поняла, как редко Блейк правильно называет людей, так что прозвище, которое он ей дал, уже не казалось ей столь унизительным. Оно было даже немного… милым. Хм! Блейк – милый! Да Энди бы даже в голову не пришло добавить это прилагательное к его профилю. Интересно, насколько неверными могут оказаться первоначальные впечатления, когда лучше узнаешь человека.
Вернувшийся с дымящимися пиалами супа мисо официант прервал размышления Энди. Он поставил по пиале перед каждым из них.
– Будьте осторожны, – сказал официант на плохом английском. – Суп очень горячий.
Перед уходом он еще раз поклонился.
– Блейк, подожди минут… – начала было Энди, когда он наклонился к своей пиале.
Но было уже слишком поздно.
– Я обжег язык, – пожаловался он, съев всего лишь одну ложку мисо.
– Если бы ты подождал всего минуту, этого бы не случилось, – проворчала Энди, прежде чем подуть на собственный суп.
– Я не хотел ждать. – Голос Донована стал ниже, и Энди подняла голову. – Я понимаю принцип отсроченного удовольствия, но иногда надо брать то, что хочешь, в тот самый момент, когда тебе хочется. – Его глаза потемнели, и, похоже, все мысли о супе улетучились из головы Эндреа.
Для пробы Энди под столом сбросила с ноги туфлю и медленно пробежала пальчиками по его ноге.
Блейк не отреагировал.
Она подняла ногу выше, дотронулась до его икры и уткнулась пальцами в бедро. Не считая того, что он прищурился, ничего. Ее пальцы добрались до его чресел и убедились в том, что его плоть восстала. Только сейчас Блейк охнул.
А потом он позвал официанта.
– Мы возьмем эти суши с собой, упакуйте, пожалуйста.
Блейк не мог сдержать себя и нервно постукивал ногой по полу лифта, который вез его вместе с упакованными суши. Это была идея Эндреа уходить и приходить по отдельности, когда они обедали вместе, чтобы у других служащих не сложилось неверное впечатление об их отношениях. Точнее, верное впечатление. Не считая того, что это вообще никого не касалось, менеджерам было запрещено встречаться с подчиненными. А их отношения были слишком близки.
Несмотря на это, Блейк с одобрением отнесся к предложению Энди выходить по отдельности, только ему было невдомек, почему он всегда должен подниматься последним? И почему именно он несет еду? Правда, он полагал, что поступает по-рыцарски, заботясь о багаже. Однако запоздалое прибытие оказывалось… неудобным… и не по одной причине. Например, так было, когда Энди довела его до сильного возбуждения, а потом отправилась в свое путешествие наверх. Как сейчас.