Книга Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выбравшись из кольца крепких рук, я погладила по щеке страстного любовника. И, подарив последний поцелуй, я прошептала ему: «Прости и прощай». Решила, что никогда впредь не буду смешивать чувства и дело. Хотя это дело я, похоже, завершила.
Торопливо одевшись, я забрала артефакт, который так и лежал в открытом сейфе. Вместо камня стихийников оставила магическую иллюзию, которая через несколько мгновений приняла вид артефакта. Главное, чтобы лорд Блэкстон не трогал камень руками.
Покинув апартаменты лорда, я вновь активировала ловушки. Не встретив охранников на этаже, я спустилась по лестнице для слуг и подошла к двери своей комнаты. Вдруг услышала торопливые шаги на центральной лестнице и забежала в спальню, прислонившись спиной к двери. Неужели кто-то следил за мной, или проснулся лорд? Вздрогнула, когда послышался стук в дверь.
— Миссис Питерс? Вы уже проснулись? Подъехал ваш экипаж.
Судорожно вздохнув, проговорила высоким голосом секретаря:
— О, спасибо большое. Я уже иду. Буквально пять минут!
— Вам помочь с багажом? — поинтересовался охранник.
— Нет-нет, спасибо, я справлюсь, — ответила я, а сама уже натягивала наряд миссис Питерс поверх костюма воровки.
Я чуть не забыла, что заказала на шесть утра экипаж. Хотя не была уверена, смогу ли покинуть дом в образе миссис Питерс, или мне придется продумать иной путь к отступлению. На всякий случай я приготовила костюм горничной, который ожидал меня в подсобном помещении.
Уверенным движением надела парик и уродливую шляпку и, подхватив саквояж, стремительно покинула спальню. А уже через десять минут наемный экипаж вез меня в арендованный коттедж. С собой на память я забрала камень стихийников и воспоминания об одной безумной ночи. Я понимала, что больше никогда не пересекутся жизненные пути скромного секретаря Элейн Питерс и Александра Блэкстона. Как, впрочем, не появится в этом доме ночная воровка. Мне даже стало жаль лорда Блэкстона. Возможно, он впервые в жизни доверился чувствам, а не разуму. Впрочем, как и я доверилась чувствам впервые за последние девять лет. А может, он был слишком уверен, что контролирует ситуацию. Надеюсь, я не нанесла непоправимый ущерб его здоровью. Все-таки на этот раз доза парализующего яда была устрашающей.
Я расплатилась с возничим и попросила его отвезти записку в клуб «Дарлингтон». Думаю, у меня был час времени до прихода Макса, чтобы собрать свои вещи и избавиться от образа миссис Питерс. Я сегодня же собиралась покинуть столицу, забрав причитающуюся мне долю. Делать мне здесь больше нечего.
Я вернулась из особняка лорда Блэкстона в арендованный дом. Сняла парик миссис Питерс и достала плоский невзрачный камень стихийников. Круглое отверстие по центру было покрыто мелкими бороздками, а на поверхности я различила знаки: солнце, звезды и волны. Вспомнила, что у кристалла целителей были похожие рисунки, но самой крупной была фигура змеи. А у камня провидцев — знак бесконечности и всевидящее око. Я задумалась, рассматривая артефакт и слабо мерцающее серебристое поле света. Вздрогнула, услышав настойчивый стук в дверь. Видимо, Максимилиан Вивер решил поторопиться и навестить свою напарницу. Спрятав камень, я подошла к двери. Повернула ключ и рывком открыла дверь. К сожалению, осознание того, что за дверью мог быть не лорд Вивер, пришло ко мне слишком поздно. На пороге стоял лорд Оливер Блэкстон собственной персоной.
— Елена? — вскрикнул Оли и остолбенел.
Я потянула его за рукав и втащила внутрь. Оливер вдруг обнял меня за плечи, неловко целуя в макушку.
— Елена, я знал, что еще встречусь с тобой. Скажи мне правду, на приеме была ты? Такая яркая и роскошная леди. Да, ты выглядела по-другому, но я узнал тебя. Узнал! Но сейчас ты больше похожа на себя прежнюю.
— Но как? Как ты догадался? Ведь прошло столько лет. — Я была шокирована не меньше Оливера, при этом понимала, что скрывать правду бесполезно.
— Все эти годы я помнил тебя. Твою улыбку, тонкий абрис лица, нежные губы. Как я мог забыть? И твои роскошные локоны — этот медно-золотистый оттенок, — Оливер смотрел на меня зачарованно, перебирая пальцами мои волосы, свободно струящиеся по плечам. Я же заметила на щеке лорда лилово-красный отек — награда от старшего брата.
Вздохнув, я жестом пригласила младшего Блэкстона пройти в гостиную, и мы устроились на диване.
— Елена, расскажи мне все. Как ты жила эти годы, и что делаешь здесь, в доме миссис Питерс? Кстати, где она? — Оливер взял мою руку в свои ладони. — Вы родственницы? Конечно, это же очевидно! Поэтому ее облик мне кого-то напомнил. Такие теплые интонации в голосе, нежный взгляд…
Только романтик Оливер мог разглядеть в суровой и бесцветной секретарше нежный взгляд и теплые интонации. Необходимо его вернуть с неба на землю. Но прежде чем закончить обсуждение моего «родства» с миссис Питерс, я решила задать свой вопрос:
— Оливер, как ты меня нашел? Как ты отыскал этот дом?
— Вчера после ссоры миссис Питерс отказалась со мной общаться. И сегодня чуть свет я приехал за ней в дом брата. Не хотел с ним встречаться, я надеялся, что он еще спит. Боги, ты же ничего не знаешь! Миссис Элейн теперь моя невеста. — Оливер смущенно отвел взгляд, а я закатила глаза. Он думает, что я его буду ревновать? Да пусть женится, на ком хочет! Бывший жених продолжил: — Я тебе все объясню. Миссис Питерс… она… мы…
— Прошу тебя, мы обсудим это позже. А пока ответь — как ты оказался в этом доме? — еще раз спросила я Оливера.
— Так вот, я решил не медлить и с утра пораньше приехал за миссис Питерс в особняк брата. Все еще спали, но я заметил отъезжающий от дома экипаж. А когда попросил служащего позвать леди Элейн, тот сообщил, что дама больше не работает на хозяина. И она покинула особняк в том самом экипаже, который я видел, — нудно отчитывался передо мной Оливер.
— Оли, как ты разыскал этот дом? Точнее, дом миссис Питерс. — Я настойчиво повторила свой вопрос, отметив, что Александр Блэкстон еще не пришел в себя. Значит, я была права, используя сразу несколько игл с парализующим ядом.
— Недолго думая я бросился следом в своем экипаже. Увидел, как наемный кеб остановился возле заброшенного коттеджа, а затем миссис Питерс скрылась за этой дверью. Все думал, будет ли прилично ворваться без приглашения к одинокой даме? Выждал какое-то время, но затем решился и постучал в дверь, — гордо проговорил младший Блэкстон.
А я поняла, что после разговора с Оливером придется срочно покинуть этот дом.
— Елена, я правильно понял, что у тебя другое имя? Мисс Ливия Рассел, так ты, кажется, представилась мне во дворце? Боги, она же теперь невеста Алекса! Точнее, ты. — Оливер закрыл рот рукой, округлив глаза. — Это нужно срочно исправить. Я сам женюсь на тебе. Но сначала я должен объясниться с миссис Питерс и расторгнуть помолвку. Она чудесная добрая женщина, но у меня есть обязательства перед тобой.
Лорд Оливер Блэкстон стремительно вскочил с дивана и тут же упал на колени, уткнувшись лицом в мои ладони.