Книга 400 страниц моей любви - Марина Андреева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пошел за ним. Собственно, я тоже собирался обсудить с ним и Шелдом все произошедшее.
— Ну, рассказывай, — поторопил он, усаживаясь в свое любимое кресло возле камина, где жарко полыхал огнекамень.
Ну я и рассказал. О разговоре в кабинете ректора, о спасшей ситуацию идее магистра дел Навитор относительно амулета, о том, как меня обезвредили магией, чтобы не мешал, о том, что Мила теперь в столице и надо связаться с родителями и попросить приютить ее у себя, ну и конечно же о планах каким-либо образом обойти требование законодательства о рождении первенца от назначенного Советом магов мужчины.
— С родителями сейчас свяжемся, — буркнул мрачный как грозовая туча брат и, встав со своего места, прошелся к окну. — Но сначала… Тут такое дело… Кажется, я знаю, от кого поступила информация о вашей помолвке.
— И? — Я аж вперед подался, а руки зачесались от желания намылить шею этому кому-то.
— Шелд, — выдохнул Винс.
— Что Шелд? — не понял я.
— Поль, постарайся меня выслушать как можно спокойнее, — произнес брат и прошел к рабочему столу, начав совершенно несвоевременно перебирать там какие-то бумаги.
— Не тяни.
— В общем, ты, наверное, сразу заметил, что наш младшой положил глаз на Милу?
— И что? — насторожился я.
Брат молчал, будто подбирая слова, а я вспоминал свои былые опасения, и сейчас, вкупе со словами «выслушай спокойно», мне очень не понравилось упоминание о Шелде.
— Ну же?! — не выдержал я затянувшегося молчания.
— Я сам не хотел в это верить, но Сейла… Нам пришлось выгнать одну служанку. Помнишь, ту, которую я приставил к Миле?
— При чем тут это?
— Подожди, сейчас все поймешь. Сначала Сейла почуяла что-то неладное перед праздником и послала присмотреть за тобой свою доверенную служанку. Та старалась держаться не на виду, но неподалеку от твоей жены. За это время она заметила неоднократные попытки Шелда проникнуть в ее покои, но там в эти минуты находился ты или вообще никого не было, и он уходил ни с чем. Потом он отловил Талису…
— Ту самую, что прислуживала Миле, — кивнул я.
— Именно, — подтвердил брат. — И та… Не знаю, что она сделала в библиотеке и отчего именно ты пришел тогда в ярость, но, как мне известно, сумел обуздать гнев, явно нарушив чьи-то планы.
— Бог мой! Я заметил, что сестричка появилась в тот момент, когда я замаливал перед Милой свои грехи, а выходит, она была там уже тогда, когда я был в гневе?
Кошмар… Вот не хотел бы я, чтобы сестра оказалась свидетельницей всей той сцены от начала и до конца, но что уж тут поделаешь? Прошлого, увы, не воротишь.
— В общем, она заметила, что именно тебя вывело из себя. Это была любимая книга Шелда. Не знаю, как она попала в руки Милы, но думаю, не без участия служанки. Даже если та ей не всучила тот непристойный роман в открытую, могла как-то вытащить, положить или поставить на виду, чтобы он привлек Милино внимание.
— Винс, я, конечно, благодарен вам с Сейлой, что вы так старательно копаетесь в моем грязном белье, но…
— Дослушай! — рявкнул обычно уравновешенный брат, отчего я даже опешил. — Это только начало. Продолжения ты, в отличие от меня, не заметил. Это было во время празднования Слияния лун. Ты был слишком увлечен своей женой, в то время как та усиленно избегала излишне назойливого внимания нашего младшего брата, даже пытавшегося лапать ее под столом.
— Да ладно! Ну не так же в наглую? — не поверил я, усиленно стараясь вспомнить подробности того водного застолья. — Но я все равно не понимаю, зачем мы тратим сейчас время на эти разговоры?
— Поймешь, дай договорить. Потом… — Винс вздохнул и отвернулся. — Потом, помнишь, кто тебе принес весть о магическом вестнике и моем требовании срочно явиться в замок?
— Талиса…
— Сколько времени прошло с того момента, прежде чем ты встретил на своем пути Сейлу?
— Минут пятнадцать, максимум двадцать…
— Так вот, дорогой мой брат. Мы с ней столкнулись в холле как раз в тот момент, когда ко мне, как к старшему в замке, явился вестник. Сейла тут же понеслась за тобой.
— То есть Талиса заранее знала, что явится вестник?
— Ей заранее дали задание выманить тебя из палатки под предлогом его появления.
— Ты хочешь сказать, что это Шелд отправил весть в столицу? Бред! Если вы с ним поссорились, то хотя бы меня в это не впутывай! И вообще, вы тут от скуки с ума все посходили, что ли? Зачем ему это?! — воскликнул я, закипая из-за того, что брат вместо того, чтобы решать актуальные проблемы, сотрясает воздух нелепыми выдумками. — Ну приглянулась ему моя жена, и что? Да скорее это могла сделать сама служанка, в конце концов, я не об этом хотел с тобой поговорить!
— Успокойся, — подозрительно тихо произнес брат, — и дослушай. Во-первых, у служанки не было возможности связаться со столицей, и ты это прекрасно понимаешь. Да и выгоды в том ей никакой пег.
— А Шелду какая выгода?
— Глобально? Не знаю. А по мелочи… — он умолк.
— Ну?
— Когда Сейла, встретив тебя возле ворот, помчалась к озеру за Милой, она в палатке обнаружила прелюбопытное зрелище…
— ЧТО?! — подскочил я со своего места, не веря в то, что Мила могла мне изменить после нашей страстной ночи.
— То!
— Она не могла так поступить!
— Если ты о своей жене, то она осталась чиста перед тобой, вот только Шелд при этом едва не лишился мужского достоинства.
— Он тебе об этом сам сказал? — не удержался от шпильки я, выведенный из себя всем этим бредом.
— Лекарь сказал. Ты голову-то включи. Тебя вызывает служанка, и тут же рядом с твоей женой оказывается Шелд. При этом, заметь, вестник является гораздо позднее всех этих событий. И, не окажись у озера Сейла, неизвестно, чем бы все закончилось для Милы.
— И где же он сейчас? — Я все еще не желал верить в столь вероломный поступок брата.
— В столице…
— Что?! — вылупился я на Винса, но тот явно не шутил. — А ты не мог с этого начать? — Я вскочил со своего места.
— Сядь! — рявкнул брат. — Сказал бы, и что? Ты же не понял бы. И сейчас не дергайся. Хочешь попасть под отчисление? На передовую? Или решил пожертвовать собой во имя отчисления Милы и лишения ее магии? Больших глупостей и выдумать сложно, Поль.
— Но, если все действительно так и он там, рядом с ней…
— То теперь, когда ты все знаешь, нам следует переговорить с отцом. Уж он-то точно сумеет найти способ достучаться до здравого смысла в дурной головушке нашего братца, — с этими словами Винс достал амулет связи, штуку безумно дорогую даже для нас и, увы, слишком долго копящую заряд для возможности повторной связи.