Книга Двести тысяч золотом - Василий Веденеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем в номере появились трое крепких парней. Горничная осталась в коридоре, а Мэй, сжавшись и подобрав ноги, сидела в кресле.
— Можно забирать, — выглянув из спальни, шепотом сообщил молодой человек в соломенной шляпе.
— Пойдем, соберешь вещи, — обратился к Мэй один из парней.
— Вы обещали мне… — подняла на него глаза девушка.
— Да, не сомневайся, — заверил тот. — Мы умеем быть благодарными. Получишь билет на пароход и деньги. Пошли.
Пропустив Мэй вперед, он неожиданно ударил ее ребром ладони по шее. Его приятель подхватил девушку, отнес ее на кровать и уложил рядом с безмятежно похрапывающим Жао.
— Где его бритва? — повернулся парень к молодому человеку в соломенной шляпе. Тот метнулся к умывальнику и подал опасную бритву.
— Надо ли? — соломенная шляпа просительно заглянул в лицо парня, отдававшего распоряжения.
— Жалеешь? — Открыв бритву, тот вложил ее в руку бывшего полицейского и крепко сжал его кисть своими пальцами. — Понимаю, как не пожалеть такую красотку. Но… проститутка и есть проститутка. Сначала она продала «воронов», потом продала своего любовника, а после продаст нас. Ты этого хочешь?
Не услышав ответа, он поднял руку Жао с бритвой и резко полоснул ею по горлу Мэй. Соломенная шляпа зажмурился и отвернулся, втянув голову в плечи.
— Заворачивайте, — бросив на пол окровавленную бритву, распорядился старший, — живее, не копайтесь!
Собрав вещи бывшего полицейского, гангстеры сложили их в чемодан, а самого Жао сняли с постели и завернули в циновку. Двое подняли тюк на плечи и по черной лестнице потащили вниз к запасному выходу во двор отеля.
— Тебе придется уехать с нами, — взял горничную под руку молодчик в соломенной шляпе. — Скоро здесь станет слишком шумно…
Открыв глаза, Жао с изумлением увидел: он лежит на голом полу в почти пустой комнате, меньшая часть которой отгорожена толстенными, лаково блестевшими бамбуковыми прутьями, проходившими сквозь потолок и пол. Клетка — да и только! Прямо перед его носом темнело зловонное канализационное отверстие, и Быстрорукий брезгливо отодвинулся, чтобы не чувствовать отвратительного смрада.
Попытавшись сесть, он со стоном схватился за голову — она раскалывалась от боли и сильно кружилась. К горлу волнами подкатывали приступы жуткой тошноты, в глазах темнело, нестерпимо хотелось снова лечь и провалиться в глухое забытье. Кое-как справившись с собой, Жао с трудом сел, обессиленно прислонившись к стене, и осмотрелся.
«Уж не сон ли это? — мелькнула мысль. — Сейчас проснусь, и рядом будет Мэй, а в смежной комнате — верный Чжоу, ожидающий, когда я выйду к нему…»
Но, к сожалению, это был не сон. Тусклая пыльная лампочка под потолком, ни одного окна, пол залит цементом, серые, гладко оштукатуренные стены, а на расстоянии вытянутой руки — ровные ряды не уступающих по прочности самой лучшей стали бамбуковых прутьев с годовыми кольцами, похожими на изуродованные ревматизмом коленные суставы. Где он?
Кажется, сегодня утром он ходил в город искать следы пропавшего Чжоу, а потом, вернувшись в номер, выпил поднесенного Мэй подогретого вина и отправился полежать перед обедом? Или не сегодня? Но когда? Как он очутился здесь, что все это значит? И отчего нестерпимая головная боль?
В противоположной стене открылась неприметная дверь, и вошел пожилой китаец в темном халате. Поставив напротив решетки легкий табурет, он сел, принявшись с интересом разглядывать Жао.
— Кто ты? — тяжело ворочая языком, спросил бывший полицейский.
— Господин пришел в себя? — приветливо улыбнулся незнакомец. — Как самочувствие?
— Погано, — не стал скрывать Быстрорукий. — Дайте воды.
— Потом, — снова улыбнулся пожилой. — Сначала поговорим.
— О чем? Я не буду разговаривать, пока не узнаю: где я и по какому праву меня здесь держат, как зверя в клетке?
— Где? У нас в гостях, — весело рассмеялся незнакомец. — Уединенное место, подальше от чужих глаз и ушей, а держат здесь по праву сильного, чтобы уберечь от опрометчивых шагов и неприятностей.
Жао похлопал по карманам, в надежде отыскать сигареты и спички, но карманы оказались пустыми — ни курева, ни денег, ни документов. Оружие, часы, галстук, шнурки и брючный ремень тоже исчезли. Похоже, его засадили в тайную тюрьму. Но кто и почему? И главное, как это им удалось? Неужели Мэй что-то подсыпала в вино?
— Дайте закурить, — без особой надежды попросил бывший полицейский.
— Потом покурите. — Незнакомец говорил ровным, тусклым голосом. — Сначала ответьте на вопросы.
— Какие еще вопросы? — почти простонал Быстрорукий. — У меня пересохло в глотке и голова просто раскалывается. Хотите уморить жаждой?
— Все зависит от вас. Если найдем общий язык, немедленно получите воду, пищу и табак, дадим тюфяк и подушку. Итак? Вы согласны отвечать?
— Что именно вас интересует? — Жао понял, что влип в дурную историю, из которой не так-то просто выпутаться. Неужели он попал к «Золотым воронам»? Надо послушать, о чем будет спрашивать похожий на истукана человек в черном халате. Может быть, тогда появится хоть какая-то ясность…
— Что привело вас в Шанхай?
— Дела, — буркнул бывший полицейский.
— Какие дела?
— Личные.
— Это не ответ. — Губы незнакомца снова тронула легкая улыбка. — Если разговор и дальше пойдет в таком тоне, вы не получите ни воды, ни пищи, ни табака, но зато вам дадут десять ударов палкой по пяткам. Выбирайте! А на вопросы все равно придется отвечать. Учтите, лгать бесполезно, нам известно многое, а ответы можно проверить.
— Все так говорят, — небрежно отмахнулся Быстрорукий.
— Но не все имеют возможность сделать, — парировал темный халат. — Я повторяю: что привело вас в Шанхай?
Жао задумался: слепить сейчас правдоподобную легенду и посмотреть, проглотят ли ее? До битья палкой по пяткам доводить не хотелось.
— Я надеялся разыскать здесь одного человека и отомстить ему за смерть родственника. Убийца уже был в моих руках, но сумел бежать и скрылся в Шанхае. Поэтому я и прибыл сюда.
— Хорошо, — поощрительно закивал незнакомец. — Его имя?
— Он называл себя Фу, но потом выяснилось, что его настоящее имя Фын.
— Вы его обнаружили?
— Удалось найти следы его пребывания в городе, но до самого убийцы я добраться не успел.
— Фыну тоже известна тайна золотых долларов, похищенных из банка в Чжанцзякоу?
Бывший полицейский похолодел и застыл, словно перед ним вдруг разверзлась темная бездна, дохнувшая леденящим могильным ветром. Вот оно что? Его отнюдь не гостеприимных хозяев интересует тайна золота? Какая теперь разница, кто его захватил: нужно спасать жизнь вместе с тайной, поскольку, расставшись с ней, он тут же станет трупом. Но как спасать?